This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yes, Anaphraseus is to OOo pretty much what WFC is to MS Word and features same workflow. And yes, as Samuel points, Anaphraseus has much less features as compared to WFC.
With Anaphras...
...o if/when there's no connection to the server or to the Internet.
The main advantages of Anaphraseus is that it is free, it runs on Linux and it doesnt require MS Office. Other than...
OmegaT and Anaphraseus, both free programs. Anaphraseus offers a workflow similar to Wordfast Classic and uses a compatible TM format, but has less features as compared to WFC.
...se (from most to least frequently): a standalone program (OmegaT), an OpenOffice.org-based (Anaphraseus), a Word-based (Wordfast Classic) and another standalone (Wordfast Pro). However...
...r all,
Thank you for your quick help.
Wordfast Anywhere + OmegaT (for the basics) + Anaphraseus + Free licneces for WF -- great ideas!
Have a nice day.
VS
... own.
If it's important for you to use a free tool, use Wordfast Anywhere, OmegaT or Anaphraseus, which are all current and supported. You can also use the current version of Wordfa...
...ng you did not specify: document formats you have to process. I use OmegaT (90% of jobs), Anaphraseus, Wordfast Classic and Wordfast Pro. I’m very happy with the first two, but nee...
...�rience en matière de création de mémoire de traduction (j'en ai déjà créer mais avec Anaphraseus).
Et entre Trados pur et TagEditor j'aimerais commencer par utiliser le plus
Bonjour,
Je travaille actuellement avec Open Office et utilise Anaphraseus comme outil de TAO (fonctionne très bien). En revanche, je recherche un équivalent de PlusTools version 4 po...
...ntegrované on-line strojové překladače.
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových př...
Udělal jsem první prezentaci nástroje Anaphraseus, který navazuje na Wordfast Classic (který funguje v MS Wordu) .
Nástroj je vhodný pro uživatele Linuxu, ale funguje i v MS Windo...
[quote]Milan Condak wrote:
Udělal jsem první prezentaci nástroje Anaphraseus, který navazuje na Wordfast Classic (který funguje v MS Wordu) .
[/quote]
Přidal jsem druhou prez...
[quote]Milan Condak wrote:
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů.
[/q...
[quote]Milan Condak wrote:
Udělal jsem první prezentaci nástroje Anaphraseus, který navazuje na Wordfast Classic (který funguje v MS Wordu) .
[/quote]
Ještě jedna prezentace...
... finally, something that doesn't cost a month's salary to buy![/quote]
Try OmegaT and/or Anaphraseus. I’m very happy with the two programs. However, I have no experience with the ...
...nowhere crying over an incomplete job.
I do ≈ 85% of my jobs with OmegaT, ≈ 10% with Anaphraseus, ≈ 5% with WFC/WFP (tend to use mostly WFP for the reason a) above).
One more option: Anaphraseus that runs in Apache OpenOffice/LibreOffice can read Wordfast TXT translation memories and export them to TMX via its setup window:
...te]The bilingual Word format ("uncleaned") is probably tricky for many tools. You could use Anaphraseus ("clone" of Wordfast Classic) for that. [/quote]
You can also run WFC using M...
Hello!
I received from a Anaphraseus user two kind of .tmx files to be imported in my TM:
UTF-8 and UTF-16LE .tmx
None of them work even though SDL can see them when I try to
I have no problem using TMX files made by Anaphraseus in OmegaT. Nor any problem with such TMX files in Wordfast Pro 3.1/Wordfast Anywhere (although I normally need no TMX as Anaphraseus
[quote]esperantisto wrote:
As Dominique Pivard advises, either ask the user to send you Anaphraseus TM(s) and convert them using Olifant, or tell him/her to use Olifant.
[/quote]
Ac...
Quite a time ago, I encountered problems when using TMX from Anaphraseus in OmegaT. It was about export of certain characters (I think, &), but was fixed. Not sure, if this is relevant fo...
...t CATs.
[quote]it all looks quite expensive.[/quote]
There are free programs (OmegaT, Anaphraseus), freeware (Across for freelancers) or low-cost (MetaTexis, Wordfast) ones or on...
...e source text file itself to an intermediary format, and back (Wordfast Classic, Metatexis, Anaphraseus, Cats Cradle, etc).
3. Those that translate the source text file directly, with...
...e source text file itself to an intermediary format, and back (Wordfast Classic, Metatexis, Anaphraseus, Cats Cradle, etc).
[/quote]
This not quite incorrect at least for WFC and ...
...e source text file itself to an intermediary format, and back (Wordfast Classic, Metatexis, Anaphraseus, Cats Cradle, etc). [/quote]
This not quite incorrect at least for WFC and Anap...
...hoo.com/group/OmegaT/messa ge/26897
3) Il est également possible d'utiliser OmegaT avec Anaphraseus, une macro TAO pour LibreOffice :
http://tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT/mes...
... pick another CAT tool, I'd most likely be choosing between Wordfast Classic (not Pro!) and Anaphraseus, which continue supporting the user interface paradigm lost by Trados. A detaile...
... nové verze LibreOffice a OpenOffice.
Aktualizoval jsem stránku
03 Instalace doplňku Anaphraseus
http://condak.net/cat_other/anaph/2012-07-08/c s/03.html
Anaphraseus nefu...
...r/>into the intricacies of trying to define them both, open source is software like OmegaT, Anaphraseus, Poedit, Pootle, Virtaal, Okapi Framework, developed by people in their free time,
...ersonally, I consider add-on tools to your standard office software (e.g. WordFast Classic, Anaphraseus or the old Trados Workbench of pre-Studio era) to be vastly superior to countless
...they all can be used under any operating system for which a JRE is available. There is also Anaphraseus that runs in Apache OpenOffice/LibreOffice and thus can be used udner many opera...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.