This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Per Nicole: per far dimagrire le foto devi aprirle poi ridimensionarle e poi salvarle con nome come jpg, perchè come bmp sono enormi.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Romina Scordella Italy Local time: 21:16 German to Italian + ...
Bello!Bello!
Oct 29, 2004
Scusate il ritardo !!(non sarà mica un'abitudine?), mi ha fatto piacere conoscervi e chiaccherare, ribadisco il concetto espresso un po' da tutti, una sera non è abbastanza per parlare con tutti, quindi attendo il prossimo evento per completare il giro di conoscenze! buon fine settimana a tutti e aspetto le foto anche io!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariella Bonelli Local time: 21:16 Member English to Italian + ...
Post-powwow
Oct 29, 2004
Grazie a Teo per il file con i dati, grazie ai fotografi e infine grazie a Claudio per il ritocco da artista. Sembrano i saluti finali di un programma televisivo, invece sono solo ringraziamento post-powwow! Io posso ricevere "roba pesante" senza problemi al mio indirizzo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mauro Baglieri Italy Local time: 21:16 English to Italian + ...
Foto
Oct 29, 2004
Grazie Antonella, Jason e a tutti voi per le foto del Powwow, siete tutti bellissimi vi mando un abbraccio. Mauro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.