Forming team of sports FR/EN/FR translators Thread poster: Nikki Scott-Despaigne
|
I specialise in nautical and adventure sports translation. My clients are typically organizers of events, sponsors, competitors and their communications people. I would like to be able to provide clients with a service from English into French.
Technical knowledge required. Any sport - please specify.
If you are interested, then let me know here and I shall get in touch with you.
Thanks to those who have sent me mails off-Proz. Please feel free... See more I specialise in nautical and adventure sports translation. My clients are typically organizers of events, sponsors, competitors and their communications people. I would like to be able to provide clients with a service from English into French.
Technical knowledge required. Any sport - please specify.
If you are interested, then let me know here and I shall get in touch with you.
Thanks to those who have sent me mails off-Proz. Please feel free to post your answers here - specifying the sport(s) you specialise in or are interested in. Don\'t worry if it\'s the first time you have ever even thought of working in this field. You probably didn\'t even realise the work was there. It is!
[ This Message was edited by: on 2001-10-29 01:55 ] ▲ Collapse | | | edlih_be Local time: 00:16 Flemish to English + ... Football, Golf, Cricket etc | Oct 29, 2001 |
I am a journalist with over 6 years translation
experience with The Press Association (Leeds,England).
Many of my translations have been published in the
national and international press.
I worked on the Major Football desk, but also wrote on a wide range of sports major sports, not really extreme sports)
Qualifications:
BA Hons Degree (University of Leeds) - French &
English, 2:1 classification
... See more I am a journalist with over 6 years translation
experience with The Press Association (Leeds,England).
Many of my translations have been published in the
national and international press.
I worked on the Major Football desk, but also wrote on a wide range of sports major sports, not really extreme sports)
Qualifications:
BA Hons Degree (University of Leeds) - French &
English, 2:1 classification
English, French, Punjabi & Dutch A Levels
English, French, Punjabi & Dutch GCSE\'s
I have lived in India, England, France and Belgium. My
time in these countries has provided me with
first-hand experience of my chosen languages.
I am able to translate perfectly, to and from the
following languages:
English, Dutch, Flemish, Punjabi & French
I now own my own antiques business, and translate as a
second income. This enables me to be very competitive
with my rates.
If my skills can be of a service to you, please do not
hesitate to contact me.
Kind regards,
Kuldip Luis Nijjar
▲ Collapse | | | Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ... French>Italian or English>Italian nautical ? | Oct 30, 2001 |
Hi Nikki,
I would very much receive work in the nautical field for translation into Italian form English and French. I hope this can be somehow useful to you. Yes, actually I did not thought about finding work in the field, although I have quite some knowledge regarding sailboats and yatching, form direct experience. I would very much appreciate receiving tips about finding clients for my languages in this field.
Quote:... See more Hi Nikki,
I would very much receive work in the nautical field for translation into Italian form English and French. I hope this can be somehow useful to you. Yes, actually I did not thought about finding work in the field, although I have quite some knowledge regarding sailboats and yatching, form direct experience. I would very much appreciate receiving tips about finding clients for my languages in this field.
Quote:
On 2001-10-28 16:45, nikscot wrote:
I specialise in nautical and adventure sports translation. My clients are typically organizers of events, sponsors, competitors and their communications people. I would like to be able to provide clients with a service from English into French.
Technical knowledge required. Any sport - please specify.
If you are interested, then let me know here and I shall get in touch with you.
Thanks to those who have sent me mails off-Proz. Please feel free to post your answers here - specifying the sport(s) you specialise in or are interested in. Don\'t worry if it\'s the first time you have ever even thought of working in this field. You probably didn\'t even realise the work was there. It is!
[ This Message was edited by: on 2001-10-29 01:55 ]
[addsig] ▲ Collapse
| | | Bharg Shah India Local time: 03:46 French to English + ...
Dear Nikki,
I am an editor of a sports magazine that covers almost all Olympic sports here in Pondicherry (India). These include: Soccer, Hockey, Basketball, Handball, Volleyball, Cricket etc. Track & Field, Swimming, Diving etc. I have also translated media guides for the World Handball Championships 2001 (France).
I would love to cooperate with you on any Fr>Eng translation project in the field of sports and physical education. [addsig] | |
|
|
Thank you all | Nov 3, 2001 |
To all those who have replied, most of whom have replied by mail, I shall be contacting you individually by mail over the next few days. Please bear with me until then. I have not forgotten you!
All the best,
Nikki | | | JPC United States Local time: 18:16 English to French + ... Traduction echiquenne | Jan 15, 2002 |
Si jamais on vous demande une traduction d\'un ouvrage ou d\'un article sur le jeu d\'echecs, je sui partant. Ce jeu est ma passion et traduire dans ce domaine, ce ne serait plus du travail mais du plaisir. | | | Sports fanatic! | May 29, 2002 |
Hi Nikki,
I\'d love to translate sports-related documents (EN>FR, any sports, I love them all!). More specifically, although I love all sports I\'ve played football/rugby/squash/badminton all my life, and I\'m always reading specialised mags and sports sections (in both languages), which I think has given me a very good knowledge in terms of terminology etc. I hope you get in touch with me, I\'m very jealous of you mixing sports and work like you do! | | | traductions sportives | May 29, 2002 |
bonjour,
es-tu toujours intéressé par des traductions sportives anglais-français?
christian | |
|
|
Thierry LOTTE Local time: 00:16 Member (2001) English to French + ... Arts martiaux | Jun 2, 2002 |
Hello Nikki,
Martials arts are my bag...
Mais aussi tout ce qui concerne les philosophies et arts d\'extreme-orient (plus particulièrement le Japon) avec comme langue source l\'espagnol et l\'anglais.
Je crois que ton annonce est ancienne mais please kindly bear in mind my proposal.
J\'ai vu que tu assisterai sans doute au Pow Wow chez Patrick 32 a San Sadorni.
On pourra en parler à cette occasion...<... See more Hello Nikki,
Martials arts are my bag...
Mais aussi tout ce qui concerne les philosophies et arts d\'extreme-orient (plus particulièrement le Japon) avec comme langue source l\'espagnol et l\'anglais.
Je crois que ton annonce est ancienne mais please kindly bear in mind my proposal.
J\'ai vu que tu assisterai sans doute au Pow Wow chez Patrick 32 a San Sadorni.
On pourra en parler à cette occasion...
Amitiés
Thierry LOTTE ▲ Collapse | | | IsaPro France Local time: 00:16 English to French + ... EN & SP --> FR | Jun 18, 2002 |
Bonsoir Nikki,
Si d\'aventure votre offre reste ouverte, je suis entre autres spécialisée dans le domaine sportif, en particulier en ce qui concerne l\'athlétisme (que j\'ai pratiqué 10 ans à haut niveau) et le football (que j\'adore).
Cordialement,
Isa | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Forming team of sports FR/EN/FR translators Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |