Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Suivi des prospects 1 (1,703)
Devis traduction texte livre photographique/interview ~ 35,000 mots 1 (1,087)
La traduction comme une compétence en cours d'anglais ! 1 (3,436)
Attestation de résidence fiscale quand on est micro-entrepreneur (auto-entrepreneur) 9 (3,422)
Que pensez-vous des LSP ? 2 (1,509)
Je souhaite vendre ma licence MemoQ, jamais activée ! 0 (1,064)
Je souhaite me remettre à la reconnaissance vocale, quelles sont mes options ? 6 (4,111)
Master ILTS à Paris Cité ou l'ESIT ? 4 (4,577)
Se former aux différents outils de TAO 2 (2,695)
Déclarations des missions d'expert judiciaire à l'URSSAF et/ou Impôts 5 (3,703)
json 0 (1,528)
L'IA et la science. Ou presque. 0 (1,289)
Avis sur agence Transpionneers 0 (1,831)
L'IA et la VF 2 (2,572)
Convivialité sur Kudoz 2 (2,916)
Demande d'informations sur Transparency International 5 (3,163)
Installation informatique idéale 5 (3,485)
Y a-t-il encore de l'avenir dans notre métier ? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 45 (37,025)
Que faire pour me faire payer par une agence de traduction avec une adresse fictive en France? 14 (6,609)
Studio 2019- Erreur Échec de l'enregistrement du contenu cible : L'index se trouve en dehors des lim 0 (2,080)
Conseils concernant l'adhésion à un syndicat ou à une association des traducteurs 3 (2,715)
Alerte Arnaque ( 1 ... 2 ) 21 (17,743)
Outils de TAO en ligne (pas à télécharger) 2 (2,228)
Date de 0001-01-01 dans mes mémoires de traduction 0 (1,569)
URSSAF 0 (1,800)
Reconversion traduction scientifique ( 1 ... 2 ) 15 (6,566)
les codes de permis de conduire 79 et 79.06 10 (5,031)
Logiciels de comptabilité et de facturation pour traducteurs en micro-entreprise 0 (1,409)
Quelles langues me recommandez-vous pour la suite ? ( 1 ... 2 ) 28 (8,507)
33rd Translation Contest 0 (1,501)
Existe-t-il un moyen d'ignorer les segments verrouillés lorsque le vérificateur Antidote est utilisé 0 (1,267)
Faut-il confier un recouvrement à un huissier ? 3 (3,012)
Adhésion à la SFT : utile ou pas ? 3 (3,040)
Recherche volontaires - étude universitaire en post-édition 0 (1,342)
Tarifs agence française 8 (5,540)
Position du symbole monétaire CHF avant ou après la somme ? 13 (33,990)
Avis de traducteurs assermentés 7 (7,991)
Fait divers et erreur de traduction 3 (3,003)
Métier de traducteur / traductrice free-lance ( 1 ... 2 ) 16 (7,996)
Programme de mentoring Boussole (SFT) 2 (2,649)
aide tarif surtitrage - théâtre (Jp Fr) 0 (1,429)
Fausse annonce/Arnaque, poste de traducteur/chef de projet 4 (2,777)
Pour les plus de 50 (?) ans 0 (1,278)
ATTENTION ARNAQUE - PROPOSITION DE MISSION FRAUDULEUSE 2 (1,838)
Que vaut la version 16 de Dragon ? 0 (1,401)
Indesign : expert(e) dans la salle pour créer des Open files et PDF version HD av. traits de coupe? 4 (3,223)
Le très risqué métier de traducteur de Salman Rushdie 0 (1,851)
Des glossaires gratuits pour débutant(e)s 2 (2,437)
Trados 2019 comment récupérer des segments déjà traduits dans un autre fichier ? 2 (2,414)
Exposant dans Trados Studio 12 (11,546)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...