Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
il lavoro del traduttore/interprete 4 (2,387)
Primi passi nel mondo freelance ( 1 ... 2 ) 20 (5,907)
Smartphone e tariffe internet mobile 14 (11,737)
servizio di traduzioni 3 Euro a cartella ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 59 (11,496)
Guida all'uso di TO3000 7 (1,935)
consiglio su laurea specialistica in traduzione all'estero 0 (1,539)
Ritenuta d'acconto e privato 7 (7,002)
Cosa significa "Bonifico alla fattura"? 5 (17,310)
Il sacro fuoco dell'arte di tradurre ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 64 (13,803)
LUSPIO Translation Automation Conference (LTAC) 2011 2 (1,832)
entrare nel mondo dell'editoria e della traduzione letteraria 10 (2,987)
Prima vera interpretazione simultanea ( 1 ... 2 ) 21 (4,045)
Wordfast Pro 2.4.1 Demo, i 500 segmenti e la licenza 10 (2,867)
Invito a chiudere le domande KudoZ 4 (1,940)
Convegno Internazionale EUATC 0 (1,032)
Corsi di specializzazione all'estero/Erasmus per Consecutiva e Traduzione 3 (1,443)
tesi di laurea sui Cat tools gratuiti - vostra esperienza 6 (2,381)
Devo fare la revisione di una traduzione in formato SDLX 12 (2,654)
aggiungere una nuova lingua al proprio curriculum 11 (2,613)
CAT TOOLS, con cosa inizio? ( 1 ... 2 ) 15 (5,055)
Formato dei numeri telefonici 4 (33,174)
Interprete per rito abbreviato: aiuto urgente. 11 (2,906)
Traduzione certificato di laurea 11 (8,817)
Incertezze sulle tasse da pagare 9 (2,290)
Ha ancora senso parlare di "dopoguerra"? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (6,323)
Indice Analitico: come si redige? 4 (1,847)
Si può davvero essere bilingue? ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (12,873)
La "Translation Memory" creata deve essere consegnata all'agenzia per cui si è lavorato? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 68 (9,512)
Esperienze con DNS 11? ( 1 ... 2 ) 22 (3,699)
Consiglio (a posteriori) sulla posizione da tenere nei confronti di un'agenzia 9 (1,779)
come scarico trados in italiano 10 (3,125)
Test di 4 ore? ( 1 ... 2 ) 24 (4,588)
Quanto si fa pagare il commercialista per dichiarazioni INTRASTAT ( 1 ... 2 ) 15 (16,836)
Prossimo Open Day dell'Istituto Universitario di Mediazione Linguistica CIELS di Padova 0 (2,061)
Conto corrente e residenza 6 (2,176)
Contratto freelance in italiano 6 (3,462)
MAC: Boot camp o Parallels? 5 (3,569)
Off-topic: Corso dell’Imperial College London a luglio 2010 2 (2,794)
f24 chi paga irpef e quando? ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (10,316)
contestano la traduzione e non vogliono pagare ( 1 ... 2 ) 22 (4,726)
WORKSHOP: Il marketing per il traduttore professionista - Strategie e modalità operative 0 (1,210)
wordfast glossario 4 (1,986)
Marca da bollo da 1,81 Euro ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 48 (58,232)
wordfast classic e word 2010 4 (2,631)
Wordfast, memoria ING-ITA 10 (2,214)
aiuto, codici di campo con wordfast 3 (1,956)
Tariffa per collaborazione continuativa 1 (1,696)
Traduzione editoriale o no? 2 (1,864)
Corsi/seminari per traduttori ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (13,387)
Trados studio 2009 e Concordance search 1 (1,429)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...