Pages in topic: < [1 2] | Is there a way around Transit? Thread poster: Heinrich Pesch
| Why would you go into all the trouble when you can use Transit itself? | Mar 28, 2004 |
The procedure described does not sound simple and seems to involve more work than using Transit.
Ignacio Hermo wrote:
The language files included in the pxf or txf files can be processed with another application (such as Déjà Vu) as .sgml or .xml files, no matter they were originally created with Transit 2.7, 3.0 or XV. Simply change the extension of these files to .xml.
Inconvenience: the reference files and pretranslated segments will need some preprocessing work so that they can also be used by your desired application.
| | | Del01 (X) Local time: 14:59 German to Spanish + ... Transit Satellite for Transit files | Mar 28, 2004 |
Of course, Vesna, it is easier to process Transit files with Transit Satellite PE. I was just saying that it is possible to process Trasit files with other applications, on the contrary of what some people have claimed here.
Then, one should think if it is worth using another application. Personally, I like to process Transit files in Déjà Vu when the Transit file has not been pretranslated and there is no reference material. The processing work just takes me 2 minutes.
[quote]Vesna Zivcic wrote:
The procedure described does not sound simple and seems to involve more work than using Transit. | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 14:59 Member (2003) Polish to German + ... It wonders me much | Mar 28, 2004 |
As I asked Trados, SDLX and DV for the possibility of processing Transit files with their software - and the answer from ALL OF THEM WAS A CLEAR NO!
Do you process only the target language files or both target and source as a pair?
Would you give an example of DTD-settings for opening XML files?
Thank you...
Jerzy
[Edited at 2004-03-28 21:00] | | | Del01 (X) Local time: 14:59 German to Spanish + ...
Dear Jerzy,
It is me that it wonders much that DV support has said it is not possible to process Transit files with their software! Believe it or not, I have done many Transit 3.0 and XV projects with both DV3 and DVX.
Here is an example to process Transit XV files with DVX:
1) Change extensions of the target language Transit files, for example, .ESP (Spanish) will be .xml. To rename a batch of files at one time, you can use freeware, such as RKrename. ... See more Dear Jerzy,
It is me that it wonders much that DV support has said it is not possible to process Transit files with their software! Believe it or not, I have done many Transit 3.0 and XV projects with both DV3 and DVX.
Here is an example to process Transit XV files with DVX:
1) Change extensions of the target language Transit files, for example, .ESP (Spanish) will be .xml. To rename a batch of files at one time, you can use freeware, such as RKrename.
2) Import the xml files into DV via Project Explorer. Under "Properties", select the following settings:
Filter: SGML, XML
Filter Definition File: OpenOffice.dvflt
Prevent Segmentation: activated
Encoding: (Default)
3) Translate as usual.
4) When you export the files, select the following settings:
Encoding: Unicode
Export special characters as entities: deactivated
5) Rename the xml files back to the corresponding target language extension. In this example, rename it to .ESP.
And that's all!
If you have any questions, I will be glad to help you privately.
Regards,
Ignacio
Jerzy Czopik wrote:
As I asked Trados, SDLX and DV for the possibility of processing Transit files with their software - and the answer from ALL OF THEM WAS A CLEAR NO!
Do you process only the target language files or both target and source as a pair?
Would you give an example of DTD-settings for opening XML files?
Thank you...
Jerzy
[Edited at 2004-03-28 21:00] ▲ Collapse | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 14:59 Member (2003) Polish to German + ...
Although it will not work for me instantly, as I do not owe DVX (and that's because I was told, it is not able to process Transit).
So I will have to experiment a little bit to get the right DTD settings for it to be able to import it to Trados.
Nevertheless, I think this here will be of a great help for a lot of people.
Regards
Jerzy | | | jlt-md Local time: 13:59 Member (2024) English to German + ... segmentation file | Apr 5, 2004 |
Hi there,
I tried to follow your advice but DV asked me to specify a segmentation file.....
What am I supposed to do then?
Thanks for your answer,
Jörg
Beste Grüße / Kind regards,
Jörg Loebnau
J.L.T. - The Translators' Pool | | | Del01 (X) Local time: 14:59 German to Spanish + ... Segmentation file | Apr 5, 2004 |
The segmentation file is the one I mentioned on step 2:
Filter Definition File: OpenOffice.dvflt
You should find the file under:
C:\[chosen folders, for example DVX]\Templates\OpenOffice.dvflt.
Best regards,
Ignacio
jlt-md wrote:
Hi there,
I tried to follow your advice but DV asked me to specify a segmentation file.....
What am I supposed to do then?
Thanks for your answer,
Jörg
Beste Grüße / Kind regards,
Jörg Loebnau
J.L.T. - The Translators' Pool
| | |
sevenhertz wrote:
...In the older versions of (2.7 and earlier), you could open the langauge pairs in a text editor and edit them manually, bypassing transit. This was very useful for doing text searches on a whole group of files. You had to be very careful, though, not to overwrite the tags.
As of version 3, i.e. including XV and the Satellite version - which is probably a derivate of Transit XV, the files are binary enncoded. As a result, if you open the language pairs in a text editor, you'll just see a bunch of gobbledegook. So without Transit, there's no way that I know of to get at the text...
Don't let them confuse you! I was frustrated, too, when I saw the binary codes in what I thought to be a text xml file.
But after following exactly the procedure Ignacio described, I found out that DVX can cope with it.
And you can even improve it adjusting the sentence delimiters as described in http://necco.ca/dv/dv_sdlx_transit_wordfast.htm
Thanks a lot, Ignacio, after working 2 weeks with Transit I do appreciate this solution!
[Edited at 2005-01-30 09:09] | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Is there a way around Transit? LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |