This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 11:13 Member (2007) English to Serbo-Croat + ...
Sep 15, 2006
I started subtitling recently and so far have charged clients per minute. The other day I received the offer which seems a bit low.
They offer 0.18 USD per subtitle for translation and 0.03 USD per subtitle for proofing.
How many words per subtitle there are?
Thank you
Amra
[Subject edited by staff or moderator 2009-03-15 18:17 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I don't know about the average number of words in a st,
but I can tell you 0.18 USD per subtitle is not good at all.
That would be 180 USD for a movie with 1000 st...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brasiversum Local time: 11:13 German to Portuguese + ...
charachters!
Sep 15, 2006
between 34 an 40. (In german it could be a half word!)
It depends on the type (video, cinema, format, and so on!)
You are right, the rate is LOW!
[Edited at 2006-09-15 17:34]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
theangel Italy Local time: 11:13 Swedish to Italian + ...
Totally agree
Sep 15, 2006
You also have to think about how many subtitles there are...Imagine you are translating a series of about 250 subtitles. Just try to calculate and compare how much you would earn charging, say 5/6 € per minute (minimum) and how much you would earn with 0.19 USD (! = 0.15 € at today's exchange rate) per subtitle.
Do you wish to work 1-2 days for 37 €? I don't think so.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.