ayuda con los caracteres de países del Este Thread poster: Clarisa Moraña
|
Clarisa Moraña Türkiye Local time: 18:02 Member (2002) English to Spanish + ...
Estimados colegas
Recibí un S.O.S. de una persona que prepara un afiche (creo) para una feria internacional del libro. Él necesita la traducción a muchos idiomas de: \"El Placer de Leer\". A sugerencia mía, acudió a ProZ para obtener las traducciones de dicha frase, sin embargo tiene problemas con la ayuda recibida de los países que no usan nuestro alfabeto.
Éstas son sus palabras:
... See more
Estimados colegas
Recibí un S.O.S. de una persona que prepara un afiche (creo) para una feria internacional del libro. Él necesita la traducción a muchos idiomas de: \"El Placer de Leer\". A sugerencia mía, acudió a ProZ para obtener las traducciones de dicha frase, sin embargo tiene problemas con la ayuda recibida de los países que no usan nuestro alfabeto.
Éstas son sus palabras:
Estimada amiga Clarisa,gracias por tu interes.He conseguido aprox.unos 40
idiomas,pero todavia me faltan bastantes.Tengo problemas con algunos
idiomas,sobre todo con los paises del este de Europa ya que los e-mail me
dan unos caracteres bastantes extraños y no se si en realidad es asi aunque
creo que no.Te voy a enviar por ejemplo el de Bielorusia para que me des tu
opinion.
¿Alguna sugerencia para que los pueda leer?
Gracias,
Clarisa Moraña
Nota: Al releer su e-mail me entraron dudas de si esta persona usó Proz para encontrar las traducciones deseadas (recibió e-mails) pero de todas maneras, la pregunta sigue firme: ¿cómo puede hacer para visualizar estos alfabetos?
[ This Message was edited by: on 2002-03-06 18:06 ] ▲ Collapse
| | |
Pilar T. Bayle (X) Local time: 17:02 English to Spanish + ...
Que tiene que ir al sitio de Microsoft y descargarse los juegos de caracteres de los idiomas e instalarlos. Sólo de esta manera podrá visualizar caracteres de otros alfabetos en su ordenador.
Un saludito,
P. | | |
Pee Eff (X) Germany Local time: 17:02 English to German + ... Otra opción... | Mar 6, 2002 |
Yo creo que no necesariamente hace falta tener instalado los caracteres de esos idiomas.
Por ejemplo, yo puedo visualizar las preguntas KudoZ en ruso si en la barra de menú del Internet Explorer (la de arriba del todo) elijo la opción \"Vista\" (no sé muy bien si se titula así en la versión española, tb. puede ser \"Ver\" o algo parecido...) y ahí selecciono el menú que se llama \"Código de caracteres\" o algo parecido. En el menú que se despliega se puede elegir el idioma qu... See more Yo creo que no necesariamente hace falta tener instalado los caracteres de esos idiomas.
Por ejemplo, yo puedo visualizar las preguntas KudoZ en ruso si en la barra de menú del Internet Explorer (la de arriba del todo) elijo la opción \"Vista\" (no sé muy bien si se titula así en la versión española, tb. puede ser \"Ver\" o algo parecido...) y ahí selecciono el menú que se llama \"Código de caracteres\" o algo parecido. En el menú que se despliega se puede elegir el idioma que haga falta.
En el Internet Explorer esto funciona muy bien, también con japonés y chino. También debería funcionar de esta manera en los E-Mails - por lo menos en Outlook existen las mismas opciones de menú.
Suerte!
Patrick ▲ Collapse | | |
AndrewBM Ireland Local time: 16:02 Spanish to English + ... Cyrillic (Windows) | Mar 7, 2002 |
Es muy popular y de acceso fácil. Además se utiliza para tantísimos idiomas del ex-eje soviético.
NB: en el Netscape el mismo alfabeto aparece como \"Cyrillic(Windows-1251)\"
Textos en griego:
IE/Outlook: Greek(Windows)
Netscape: Greek(Windows-1253)
saludos :ñ)
ABM [addsig] | |
|
|
AndrewBM Ireland Local time: 16:02 Spanish to English + ... El tema es que ni siquiera en la exURSS+los países del Eje existió un alfabeto universal | Mar 7, 2002 |
De cualquier modo los idiomas:
- polaco/checo/eslovaco (entre otros)necesitarán Central European (Windows)
- estonio/finlandés (entre otros) necesitarán el Baltic(Windows)
Lo mejor es pedir ayuda en cada caso específico.
Por ejemplo: \"Спасибо\" (\"Gracias\" en ruso); utilicé aquí el código Cyrillic(Windows).
Al menos hasta que no aparezca una supermáqu... See more De cualquier modo los idiomas:
- polaco/checo/eslovaco (entre otros)necesitarán Central European (Windows)
- estonio/finlandés (entre otros) necesitarán el Baltic(Windows)
Lo mejor es pedir ayuda en cada caso específico.
Por ejemplo: \"Спасибо\" (\"Gracias\" en ruso); utilicé aquí el código Cyrillic(Windows).
Al menos hasta que no aparezca una supermáquina que traduce del árabe al chino 
Saludos :ñ) [addsig] ▲ Collapse | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »
ayuda con los caracteres de países del Este
TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|