This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
4leavedClover Bulgaria Local time: 20:03 English to Bulgarian + ...
May 17, 2011
I have just received a strange invitation consisting of
"I work for ***, and I am contacting you today because I had received your application, as a result of my recent announcement on the ProZ website."
and asking for personal information:
"1) Your CV, including a description of your experience of translation in these fields;
2) A copy of your relevant diplomas and certificates (scans);
3) A letter confirming that you are willing to participate with us to th... See more
I have just received a strange invitation consisting of
"I work for ***, and I am contacting you today because I had received your application, as a result of my recent announcement on the ProZ website."
and asking for personal information:
"1) Your CV, including a description of your experience of translation in these fields;
2) A copy of your relevant diplomas and certificates (scans);
3) A letter confirming that you are willing to participate with us to this project (we will provide a model);
4) Letters of reference (scans) from past employers/clients which can prove that you have one of the 2 profiles explained above. To be valid, these letters must clearly specify:
A) your name;
B) the volume of work done : it can be either a number of pages if you worked as a freelance translator either a number of years if you worked as a full-time in house translator (in this last case, one year of translation is the equal of 1000 pages for the European union);
C) the language combination concerned (in this case, it has to be EN-BG);
D) the field of translation (in this case, it has to be medicine, veterinary medicine, pharmacology, biology and/or chemistry if you correspond to the Profile 2);
E) the name and the company of the person you worked with for the translation."
The strange thing is that I have NOT applied. Moreover, there has NOT been such an announcement on the proz.com. Another strange thing is that the email was sent to a mailbox that is NOT listed in my proz.com profile.
I think the three NOTs above clearly state that this is a scam. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paula Hernández United Kingdom Local time: 18:03 English to Spanish + ...
Really?
May 17, 2011
4leavedClover wrote:
one year of translation is the equal of 1000 pages for the European union);
Is this serious? In seven months as an in-house I translated a lot more than 1000 pages!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
This looks like the procedure of some EU-tender to me however I have found no EU-tender that matches this field in TED (tenders electronic daily) EU-tender database. It quite common to look for translators before actually getting the contract since the EU-institutions sometimes requires information on the translators who will be translating in order to juge quality of the agency who will be translatin etc. However it is a bit strange that they contacted you directly stating that you had applied.... See more
This looks like the procedure of some EU-tender to me however I have found no EU-tender that matches this field in TED (tenders electronic daily) EU-tender database. It quite common to look for translators before actually getting the contract since the EU-institutions sometimes requires information on the translators who will be translating in order to juge quality of the agency who will be translatin etc. However it is a bit strange that they contacted you directly stating that you had applied. Perhaps they just search for translatos matching the profile?
But there is/was such an add on proz.com at least in for Swedish but it stated that they are looking for all EU-langagues ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
JaneD Sweden Local time: 19:03 Member (2009) Swedish to English + ...
Sounds dodgy...
May 17, 2011
Does it have a proper email address?
It certainly sounds scam-like to me, presumably someone trying to steal your identity or at best an unscrupulous agency wanting to use your details to quote for - probably - EU translation projects.
I would certainly just file this in the bin!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's rather common for EU-instituions to demand references or such of the translators that a specific company would use for a certain tender in order to compare the quality of the applicants.
This is a link to the specifcations of what the applying companies have to submit for what I believe to be the tender in question here.
It's rather common for EU-instituions to demand references or such of the translators that a specific company would use for a certain tender in order to compare the quality of the applicants.
This is a link to the specifcations of what the applying companies have to submit for what I believe to be the tender in question here.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
4leavedClover Bulgaria Local time: 20:03 English to Bulgarian + ...
TOPIC STARTER
EU-tender procedure
May 19, 2011
Yes, it looks like one. There have been some ads on proz.com but the company that has sent me the invitation has not posted such ads. I do not know if I can mention its name because it is in the Blue board.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.