Pages in topic: [1 2] > | Powwow: Horsens - Denmark
| | Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Opfordring til emner til diskussion | Jul 2, 2015 |
Emnet for seminar er 'Maskintranslation' fredag eftermiddag.
Til lørdagen har vi brug for emner til diskussion, således som vi plejer. Det ville være dejligt med forslag. Vi har mulighed for at gå i mindre grupper, hvis der er behov herfor. Hvis ikke jeg husker galt, var der sidste år ønske om tid til 'workshop' i forbindelse med Studio eller andre programmer. Dette er muligt, da vi kan disponere over 2-3 projektorer i mindre lokaler.
. Hilsen Birteh. | | | Forslag til emne | Jul 9, 2015 |
Hej Birthe og andre
Hvad med effektivisering af geschæften. Altså hvordan bliver vi mere effektive, både i forhold til at øge omsætningen og skabe bedre arbejdsforhold for os selv. Jeg tænker arbejdsgrupper, hvor vi udveksler tip til, hvad vi hver især gør, om noget, for at blive mere effektive, og vi så efterfølgende præsenterer i plenum, fx en person pr. gruppe.
Sommerhilsner
Barbara | | | Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Brainsorming liste over emner til diskussion - opdateres løbende | Jul 10, 2015 |
1. Effektivisering af geschæften / omsætning & personligt 2. Vedr. personligt - hvordan organiserer man sig ved kortere eller længerevarende sygdom (alliancer med kolleger / særaftaler m. kunder )?
[Edited at 2015-07-10 06:58 GMT] 3. Translatørloven bortfalder - hvad så? (Christine) 4. Kontakt til forlag - erfaring med oversættelse af litteratur/bøger til udgivelse (Signe)
[Edited at 2015-07-30 17:34 GMT] 5. Forskellige platforme for vores profil (Yetta... See more 1. Effektivisering af geschæften / omsætning & personligt 2. Vedr. personligt - hvordan organiserer man sig ved kortere eller længerevarende sygdom (alliancer med kolleger / særaftaler m. kunder )?
[Edited at 2015-07-10 06:58 GMT] 3. Translatørloven bortfalder - hvad så? (Christine) 4. Kontakt til forlag - erfaring med oversættelse af litteratur/bøger til udgivelse (Signe)
[Edited at 2015-07-30 17:34 GMT] 5. Forskellige platforme for vores profil (Yetta) 6. Danske vs. internationale bureauer (Yetta)'
[Edited at 2015-08-18 08:33 GMT] ▲ Collapse | | | Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Diskussionsemner... | Jul 10, 2015 |
Har oprettet en kommentarboks, hvor jeg vil samle emnerne løbende i som der kommer forslag ind. Jeg har vedføjet et punkt, der kan være en udbygning af effektivisering eller et selvstændigt emne. Vi havde et indslag herom i på Proz. konferencen i Rotterdam, der tog fat i, hvordan man kan klare skærene ved kortere eller længere sygdom, således at man kan holde gang i geschæften. Emnet er måske mindre relevant herhjemme, hvor vi har sygedagpenge osv. Ikke desto mindre har det at ku... See more Har oprettet en kommentarboks, hvor jeg vil samle emnerne løbende i som der kommer forslag ind. Jeg har vedføjet et punkt, der kan være en udbygning af effektivisering eller et selvstændigt emne. Vi havde et indslag herom i på Proz. konferencen i Rotterdam, der tog fat i, hvordan man kan klare skærene ved kortere eller længere sygdom, således at man kan holde gang i geschæften. Emnet er måske mindre relevant herhjemme, hvor vi har sygedagpenge osv. Ikke desto mindre har det at kunne arbejde også en vis terapeutisk værdi. Hilsen Birthe ▲ Collapse | |
|
|
Translatørloven bortfalder! | Jul 10, 2015 |
Jeg kan se, at de fleste, som har tilmeldt sig foreløbig, ikke er translatører, og for mit vedkommende i det mindste bliver det stort set 'business as usual'. Kommer det til at gøre en forskel? Op til nu har jeg altid henvist til translatører og/eller bureauer, når folk skulle have deres oversættelser stemplet, men for nyligt er jeg faktisk blevet bedt om at certificere et par stykker som CIoL!
Jeg ved ikke, om emnet har kød nok på til en diskussion, men jeg synes, det er... See more Jeg kan se, at de fleste, som har tilmeldt sig foreløbig, ikke er translatører, og for mit vedkommende i det mindste bliver det stort set 'business as usual'. Kommer det til at gøre en forskel? Op til nu har jeg altid henvist til translatører og/eller bureauer, når folk skulle have deres oversættelser stemplet, men for nyligt er jeg faktisk blevet bedt om at certificere et par stykker som CIoL!
Jeg ved ikke, om emnet har kød nok på til en diskussion, men jeg synes, det er tåbeligt at afskaffe ordningen. ____________
Hvordan man holder liv i geschæften lyder meget interessant - jeg tænker på at skrue en smule ned for tempoet... men hvordan gør man det, uden at miste det hele? ▲ Collapse | | | Merete Hvas Denmark Local time: 06:50 English to Danish + ...
Hm, jeg ved ikke lige, hvad der sker - jeg skrev et indlæg i går, men nu er det væk? Jeg troede også, jeg havde tilmeldt mig, men min tilmelding var også væk - eller også er jeg virkelig ved at blive gammel ... Nå, men jeg prøver da bare igen! 
Er der nogle, der har bestilt overnatning i Horsens? Det er jo lige om snart ... Hvis ja, hvor? Så vidt jeg kan se på booking.com, kan man vælge imellem Jørgensens H... See more Hm, jeg ved ikke lige, hvad der sker - jeg skrev et indlæg i går, men nu er det væk? Jeg troede også, jeg havde tilmeldt mig, men min tilmelding var også væk - eller også er jeg virkelig ved at blive gammel ... Nå, men jeg prøver da bare igen! 
Er der nogle, der har bestilt overnatning i Horsens? Det er jo lige om snart ... Hvis ja, hvor? Så vidt jeg kan se på booking.com, kan man vælge imellem Jørgensens Hotel og Hotel Danica, hvis det skal være i gåafstand fra centrum. Eller findes der noget billigere (CabInn-agtigt), som jeg ikke lige har luret?
Hilsen Merete ▲ Collapse | | | Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Overnatning .. | Jul 22, 2015 |
Det ser ud som om, der er run på hotellerne i den pågældende weekend
Jeg har netop talt med Scandic Bygholm for at reservere en blok (det er ganske vist ikke midt i byen, men allerede for længe siden havde Jørgensens Hotel ingen værelser, og Teaterhotellet ligeså) Priserne på Danica er lidt høje, men jeg undersøger gerne igen.
Bygholm har værelser natten mellem fredag og lørdag (4. til 5. september), mens der i øjeblikket er forhåndsreserveret til natten melle... See more Det ser ud som om, der er run på hotellerne i den pågældende weekend
Jeg har netop talt med Scandic Bygholm for at reservere en blok (det er ganske vist ikke midt i byen, men allerede for længe siden havde Jørgensens Hotel ingen værelser, og Teaterhotellet ligeså) Priserne på Danica er lidt høje, men jeg undersøger gerne igen.
Bygholm har værelser natten mellem fredag og lørdag (4. til 5. september), mens der i øjeblikket er forhåndsreserveret til natten mellem den 5. og 6. september. Imidlertid har de lovet at gennemgå disse fohåndsreservationer og se, hvad de kan disponere over. Det kunne være, at nogle af jer kunne finde sammen om dobbeltværelse, hvorved prisen jo også bliver mere medgørlig.
DERFOR: Meddel venligst hurtigst muligt, om I ønsker overnatning - og hvilke dage, så jeg har noget at forhandle med - også prismæssigt.
Hvad angår CabInn-agtigt findes der et sleep in i fængslet (ingen joke! - man kan selv vælge, hvornår man vil ud!) i den gamle sygeafdeling. Her er der køjesenge!
Hilsen Birthe ▲ Collapse | | | Signe Golly Denmark Local time: 06:50 English to Danish + ... forslag til emne | Jul 29, 2015 |
Et muligt emne kunne være erfaringer inden for forlagsbranchen/oversættelse af skøn- og faglitteratur. | |
|
|
Tekstboblen Denmark Local time: 06:50 Swedish to Danish + ...
Hvor længe regner vi med, at arrangementet varer? Jeg kan se, at det starter fredag kl. 14 og igen lørdag kl. 9. Jeg har i dag fået en længe ventet invitation, som falder på d. 5/9. På forhånd tak for svaret! 
[Edited at 2015-08-11 19:12 GMT] | | | Kom alligevel og liste ud, når du skal? | Aug 13, 2015 |
Hej Tekstboblen
Jeg ved ikke, hvad Birthe har tænkte, undskyld, Birthe!
Men det kan være svært at sige, hvor længe det varer - nogle gange er vi knap nok færdige, før vi skal efterlade lokalerne, især når der har kun været en dag til en powwow.
Men der er altid folk, som er nødt til at gå på et eller andet tidspunkt. Hvad med at komme alligevel, og liste ud, når du lige har tid nok til at komme hjem og skifte gear, eller hvad du skal?
Håber, vi ses! | | | Emner til diskussion | Aug 17, 2015 |
Jeg ville være interesseret i andres erfaringer mht.
- forskellige platforme, hvor vi har vores profil liggende
- internationale kontra danske oversættelsesbureauer
Bare forslag! | | | Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Varighed ..lørdag | Aug 18, 2015 |
Vi har ingen bagkant mht. lokalerne, men jeg forventer, at vi laver afslutningspunkt kl. 16.30 med forslag til næste års arrangement - og oprydning. Det betyder også, at udenbys kan komme hjemi ordentlig tid - og at der er tid til at puste ud inden en eventuel aftenspisning i byen. Og sm Christine så rigtigt skriver (tak Christine!), så er det ikke mere formelt, end man kan liste ud, hvis man har en anden agenda sidst på dagen! | |
|
|
Birthe Omark Denmark Local time: 06:50 French to Danish + ... Diskussionsemner .. Meld venligst ind med forslag! | Aug 18, 2015 |
Jeg har opdateret listen over emner til diskussion iht. indkomne forslag. Vi kan sikkert bruge flere. Vi har adgang til et par mindre lokaler, så vi har mulighed for at splitte op i grupper. Eventelt kunne man sætte tid af til workshop - for eksempel af følgende art: - håndtering af CAT / kort demonstration af de forskellige systemer - gode praktiske programmer ..
Til tider er der mange guldkorn, der går tabt, fordi metoder beskrives snarere end vises... Her... See more Jeg har opdateret listen over emner til diskussion iht. indkomne forslag. Vi kan sikkert bruge flere. Vi har adgang til et par mindre lokaler, så vi har mulighed for at splitte op i grupper. Eventelt kunne man sætte tid af til workshop - for eksempel af følgende art: - håndtering af CAT / kort demonstration af de forskellige systemer - gode praktiske programmer ..
Til tider er der mange guldkorn, der går tabt, fordi metoder beskrives snarere end vises... Her har vi mulighed for at koble den medbragte bærbare op på projektoren og vise systemerne.
Hilsen Birthe
- ▲ Collapse | | |
Hej Birthe
Jeg håber alt går vel med planlægningen af årets Powwow. Jeg glæder mig, til vi ses. Jeg er i gang med at planlægge næste uge, og i den forbindelse vil jeg bare lige høre, om det stadig er planen, at vi mødes fredag kl. 14? Og kommer der en ekstern foredragsholder og holder et oplæg om maskinoversættelse, eller hvad er planen? Og hvor lang tid varer det fredag? Måske jeg har misset nogle informati... See more | | |
Hej alle
Jeg er desværre nødt til at aflyse. Det har simpelthen ikke været muligt at finde en fornuftig børnepasningsløsning.
Rigtig god fornøjelse, og vi ses forhåbentlig til næste år.
Mange hilsner Barbara | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Horsens - Denmark Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |