Pages in topic: [1 2] > | Powwow: Kharkiv - Ukraine
| | Andriy Yasharov Ukraine Local time: 11:31 Member (2008) English to Russian + ...
Небольшое уточнение, как будет происходить общение "offline" или "meet online"? | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 11:31 Member (2003) English to Ukrainian + ... Общение вживую | May 18, 2010 |
Общение фейсом к фейсу, без компов.
У меня другой вопрос: "хотели бы пригласить вас на ланч" означает, что все выпитое оплачивается ПроЗом? | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 11:31 Member (2003) English to Ukrainian + ... Хотя "с другими сотрудниками", наверное, online... | May 18, 2010 |
- | | | Общение вживую и online | May 18, 2010 |
Добрый день!
Спасибо за ваш интерес и регистрацию на Powwow.
Общение будет происходить вживую, в кафе IT cafe. Кроме того, во время Powwow у вас будет возможность пообщаться и задать вопросы представителям службы поддержки в Аргентине по видеоконференции через Skype.
Что касается ланча, мы всё еще обсуждаем с IT cafe меню. Как только мы примем окончательное решение, я дам вам знать. Встретимся в кафе!
С уважением,
Лена | |
|
|
Может, на час позже? | May 23, 2010 |
Есть предложение встретиться не в полдень, а в час дня. Тогда киевляне могли бы приехать утренним скоростным, который приходит в Харьков в 12:28. | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Что-то все эти "паувавы" вызывают смутное сомнение на счёт релевантности к проф. деятельности. Где можно найти хоть какие-то сводки/ отчёты? Или всё это тихонько и бессмысленно канает в Лету? | | | Неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com | May 24, 2010 |
Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчика... See more Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчикам возможность неформального общения и позволяют им обсудить профессиональные вопросы. Здесь можно более близко познакомиться с коллегами, принимающими участие в работе сайта. Темы Powwow могут быть совершенно разными.
По окончании Powwow организатор должен выложить на страничке Powwow фотографии и отчет о проведенном Powwow.
Вы можете узнать больше о прошедших встречах и почитать отчеты на страничке Past Powwows.
С уважением, Лена ▲ Collapse | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Елена, я знаю что это за мероприятие (неформальная заработка баллов, которая проводится только с разрешения ПроЗа и, в тоже время, с нерегламентированным списком тем), я не мог (и до сих пор не могу) найти конкретную информацию о практической стороне абстрактных отчётов, не говоря уже о просто отсутствующих "репортах".
Короче говоря, ИМО это мини-экскурсия конкурентов-единомышленников...
Ладно, appreciate your concern) | |
|
|
Вновь о времени встречи | May 26, 2010 |
Коллеги, хотелось бы всё же понять, окончательно ли решено, что встреча начинается в полдень? Пытаюсь понять, на какой поезд брать билеты, как планировать для себя вечер пятницы и т.д... | | | Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Добрый день, Максим!
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. | | | Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Helen Shepelenko wrote:
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. Да это-то понятно, а извиняться Вам вовсе не за что. Просто не хочется сильно опаздывать к началу. А сколько примерно добираться от вокзала до этого кафе (в вариантах такси с учётом возможных пробок и метро)? | | | Недалеко от вокзала | May 26, 2010 |
На метро ехать минут 20-25, а вот насчет такси - трудно сказать. Думаю, что тоже быстро с учетом того, что это будет почти утро выходного дня.
Чтобы добраться на метро, вам нужно будет доехать до ст.м. Советская и пересесть на салтовскую линию. Выходить на следующей остановке - "Университет", в cторону "Стекляшки". От метро идти минуты две. | |
|
|
Кафе находится на втором этаже | May 26, 2010 |
IT cafe находится на втором этаже над кафе Якитория и Potato House.
* На карте показано, где находится кафе:
 | | |
Несколько неожиданно для меня. Но для дальнейших мероприятий я буду свободен. | | | Iryna Lebedyeva Ukraine Local time: 11:31 Member (2008) French to Russian + ... Отличная идея! | May 26, 2010 |
Спасибо за организацию паувау! А то из-за работы живых людей неделями не видишь... Тем приятнее провести выходной день в обществе коллег и обсудить животрепещущие темы, да что там - просто поболтать | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Kharkiv - Ukraine CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |