This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
avantix Netherlands Local time: 08:28 German to Dutch + ...
In memoriam
Bezemwagen
May 16, 2006
Ik kom maar weer eens als laatste (met de bezemwagen), maar dat komt doordat jullie me zondag van het werk hebben gehouden. Dat was dus gisteren doorgaan tot ongeveer half vijf vannacht om de deadlines te halen en toen had ik nog net genoeg energie over om mezelf in onderdelen bij elkaar te vegen en te gaan slapen. Maar denk niet dat ik er spijt van heb dat ik gekomen ben, want het was echt erg gezellig. Claudia, bedankt en tot ziens op je volgende powwow... See more
Ik kom maar weer eens als laatste (met de bezemwagen), maar dat komt doordat jullie me zondag van het werk hebben gehouden. Dat was dus gisteren doorgaan tot ongeveer half vijf vannacht om de deadlines te halen en toen had ik nog net genoeg energie over om mezelf in onderdelen bij elkaar te vegen en te gaan slapen. Maar denk niet dat ik er spijt van heb dat ik gekomen ben, want het was echt erg gezellig. Claudia, bedankt en tot ziens op je volgende powwow
En wat die sightseeing van Mieke betreft: niet veel van de provincie Utrecht gezien in het donker, maar wel kunnen vaststellen dat Mieke zich heeft verschanst (waar ben je bang voor, Mieke?) achter enkele tientallen van de meest mensonvriendelijke barrières (wegversperringen en verkeersdrempels) die in Nederland te vinden zijn. Alleen dankzij de stuurmanskunsten van Jack hebben we die Barre Tocht door de Bush zonder kleerscheuren of botbreuken doorstaan.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mieke Tulp (X) Netherlands Local time: 08:28 English to Dutch
Barre Tocht door de Bush
May 16, 2006
Waar ik bang voor ben? Voor de grote boze wolf! Gelukkig is die al enige jaren niet meer gesignaleerd hier in de buurt, dus de barrières doen hun werk goed
Groetjes, Mieke
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marijke Mayer Netherlands Local time: 08:28 Dutch to English + ...
Ode aan Herman . . .
May 19, 2006
. . . omdat hij mijn toch wat amateuristische foto's heeft 'gefotoshopt'. Zoals gebruikelijk, moeten zowel wel het verslagje als de foto's eerst nog door ProZ worden goedgekeurd en dan zien jullie het wel verschijnen! Ik vond het een prima powwow en zeker voor herhaling vatbaar. Alsnog dank aan Jack voor het vervoer en bijbehorende toer door de schone Utrechtse contreien!
Groetjes,
Marijke
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Liefste powwowers,
Het was een schitterende powwow en ik wil graag iedereen bedanken voor de komst. Ook wil ik jullie allemaal hartelijk bedanken voor de kadootjes; dat was echt niet nodig. Ik was superverrast. Het spijt me dat ik niet eerder geschreven heb, maar het gereis door Nederland/België speelde een beetje op. Ik zal volgende week een verslagje op de site zetten en de attendance invullen zodat we eindelijk onze punten krijgen. Ook voor deze vertraging sorry!
Leuke foto's Ma... See more
Liefste powwowers,
Het was een schitterende powwow en ik wil graag iedereen bedanken voor de komst. Ook wil ik jullie allemaal hartelijk bedanken voor de kadootjes; dat was echt niet nodig. Ik was superverrast. Het spijt me dat ik niet eerder geschreven heb, maar het gereis door Nederland/België speelde een beetje op. Ik zal volgende week een verslagje op de site zetten en de attendance invullen zodat we eindelijk onze punten krijgen. Ook voor deze vertraging sorry!
Leuke foto's Marijke! Ik hoop jullie allemaal nog eens te ontmoeten, in Nederland of DownUnder.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.