This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TvNellen (X) United States Local time: 15:39 English to Dutch + ...
Jun 21, 2010
Dear fellow MetaTexis users,
I'm sure the solution to my problem is simple, but I haven't been able to figure it out. Currently, MetaTexis searches the secondary TM when I open a segment but ignores it when I do a concordance search. I want to accomplish the exact opposite (in the way Trados handles a reference memory).
Many thanks in advance.
T. van Nellen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.