Concordance search
Thread poster: Ricardo Dannemann
Ricardo Dannemann
Ricardo Dannemann
Local time: 05:00
English to Portuguese
+ ...
May 31, 2011

Hi,

I am a bit frustrated with a MemoQ functionality. I suspect it may have to do with the latest version I have downloaded (4.5.71).

I obviously work on the target language pane and whenever I need to check how a term has been translated before, I just highlight it and hit Ctrl+K. However the "Concordance" window that comes up always has the "Search in target" option selected. I know that that does not help me because I need to search the term against other "source"
... See more
Hi,

I am a bit frustrated with a MemoQ functionality. I suspect it may have to do with the latest version I have downloaded (4.5.71).

I obviously work on the target language pane and whenever I need to check how a term has been translated before, I just highlight it and hit Ctrl+K. However the "Concordance" window that comes up always has the "Search in target" option selected. I know that that does not help me because I need to search the term against other "source" terms.

I would appreciate any tips on changing this default option. I may have inadvertently set up this option and cannot revert it now.

Many thanks,

Ricardo D. A. Dannemann
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 10:00
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
It cannot be changed Jun 1, 2011

For not it cannot be changed, but I have asked them (as many other people apparently) that the dialog box remember your preference when you use Ctrl+K again. Maybe you want to email them at support@kilgray.com with the same request so that they take it even more seriously?

Edited to add this: To me it is more practical to select the expression in the source side of the grid and then press Ctrl+K, disable the checkbox and re-run
... See more
For not it cannot be changed, but I have asked them (as many other people apparently) that the dialog box remember your preference when you use Ctrl+K again. Maybe you want to email them at support@kilgray.com with the same request so that they take it even more seriously?

Edited to add this: To me it is more practical to select the expression in the source side of the grid and then press Ctrl+K, disable the checkbox and re-run the search. You can easily go to the source side without using the ouse by simply pressing the Tab key (it toggles you from the source and the target). When you do a concordance in the source column, anything you insert from the concordance will of course go into the target column.

[Edited at 2011-06-01 04:29 GMT]
Collapse


 
Ricardo Dannemann
Ricardo Dannemann
Local time: 05:00
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the clarification Jun 1, 2011

Dear Tomás,

Thank you very much for your reply. Although it is a bit disheartening to learn that the desired functionality does not work on the software, I am always hopeful that people at Kilgray may come up with a solution, given their track record of adventurous and ingenious entrepreneurship. I should look into sending them an email with my request, as suggested by you.

Your tip is useful, although it does not satisfy fully. But I am grateful for the trouble you
... See more
Dear Tomás,

Thank you very much for your reply. Although it is a bit disheartening to learn that the desired functionality does not work on the software, I am always hopeful that people at Kilgray may come up with a solution, given their track record of adventurous and ingenious entrepreneurship. I should look into sending them an email with my request, as suggested by you.

Your tip is useful, although it does not satisfy fully. But I am grateful for the trouble you have taken.


All the best,

Ricardo
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Concordance search






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »