This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What is the best way to handle formatted text (e.g. bold or italic) when translating xml-files? Is it possible to import an xml-file in a way that allows me to translate a sentence containing, say, one word in bold characters and one in italic without memoQ splitting the sentence at the formatting tags?
What is the best way to handle formatted text (e.g. bold or italic) when translating xml-files? Is it possible to import an xml-file in a way that allows me to translate a sentence containing, say, one word in bold characters and one in italic without memoQ splitting the sentence at the formatting tags?
This is what I want:
"This is a test sentence."
Not this:
"This
is
a
test
sentence."
Obviously, the order and number of words often differs between source and target languages so ideally I'd like to handle formatted words in the target text as independently as possible. What is the best way to do this? I'm running memoQ Pro 4.5.25.
Basically what you want to do is to find out what XML tags are used for your simple formats (bold, Italics...) and make them internal instead of external, which is probably what they are now.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value