Size limit for translation memory Thread poster: Profdoc
| Profdoc Local time: 06:11 Swedish to English
What is the upper limit for the size of a translation memory in memoQ? I mean the "practical" limit (if there is one) above which the work is significantly slowed down.
I'm translating a project about 110.000 words long. The project is published in different versions, and it might be a good idea to use a single TM for the whole document for version control reasons. But would it be too big?
Thanks! | | | 110K words is nothing! :-) | Oct 21, 2010 |
Well, if you had said 110K segments in the memory I would have said that it was quite sizeable, but 110K words is really nothing for a product like MemoQ.
My experience is that MemoQ slows down a bit in analysis with memories containing 200K segments and over. As for all other operations except analysing, MemoQ is equally fast with a 1K-segment memory and with a 200K-segment one. | | | Profdoc Local time: 06:11 Swedish to English TOPIC STARTER | MikeTrans Germany Local time: 06:11 Italian to German + ... Slowdowns with segments = 500.000+ | Oct 22, 2010 |
Hi,
I'm using a read-only TM with 500k+ segments aside with a small TM of 10k for updates.
Here my experiences with this combination:
- The lookup routine is still fast
- Concordance may slow down considerably on single instances.
According to the latest Webinar, MemoQ 4.5 will be up to 8 times faster. Let's see what comes out.
Greets,
Mike | |
|
|
Michael Beijer United Kingdom Local time: 05:11 Member Dutch to English + ... TM size = 700,000 segments, and still working fine | Jun 21, 2011 |
My main TM now counts approx. 700,000 segments, and still seems to be working fine.
Has anyone heard anything about the maximum size for the new memoQ 5?
btw, I have 12 GB Ram, an SSD, an i7, watercooling, etc. | | |
Michael J.W. Beijer wrote:
btw, I have 12 GB Ram, an SSD, an i7, watercooling, etc.
Do you run climate simulations in the lulls between translation projects?
 | | | Much better now | Jun 21, 2011 |
It was October 2010 when I reported about the apparent slow performance analysing jobs with bigger memories.
I just want to report that the situation has improved quite a lot, and with recent releases Statistics now happen really fast even with our largest memories. | | | Michael Beijer United Kingdom Local time: 05:11 Member Dutch to English + ... @FarkasAndras | Jun 22, 2011 |
You laugh , but I am now able to run concordance searches across several VERY LARGE TMs and TBs,
... DGT_TM, EMEA, EU Commission, EU Parliament, KDE4, etc. (from: http://opus.lingfil.uu.se/)
and basically never even have to wait more than 1 or 2 seconds!
Michael | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Size limit for translation memory CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |