This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Здружението на преведувачи на Република Македонија, со поддршка од Филозофскиот факултет Скопје, организира јавна трибина под наслов „Книжевниот превод и авторското право“. Трибината ќе се одржи на 18 јуни (вторник) со почеток во 18 часот во Големиот ам... See more
Драги колеги,
Здружението на преведувачи на Република Македонија, со поддршка од Филозофскиот факултет Скопје, организира јавна трибина под наслов „Книжевниот превод и авторското право“. Трибината ќе се одржи на 18 јуни (вторник) со почеток во 18 часот во Големиот амфитеатар (А3) на Филозофскиот факултет во Скопје.
На трибината ќе говорат:
Огнена Никуљски, лектор на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ од Скопје, преведувач и еден од основачите на ЗПРМ;
д-р Маја Камбовска-Божиноска, доцент на Факултетот за правни науки при универзитетот ФОН и експерт по право на интелектуална сопственост;
д-р Ратко Дуев, доцент на Институтот за класични студии при Филозофскиот факултет во Скопје и претседател на Комисијата за издавачка дејност и литература при Министерството за култура, и
м-р Нина Старделова, директорка на Македонската авторска агенција (МАА).
Модератор на настанот ќе биде Драгана Велковска од Здружението на преведувачи на РМ.
Трибината е од јавен карактер и влезот за сите заинтересирани е слободен.
Еве го и линкот до настанот на нашата веб-страница www.mata.mk .
Се надевам дека со вашето активно присуство ќе ја збогатите дискусијата и дека оваа трибина ќе биде корисна за вашата работа и идна подобра заработка.
Со почит,
Ирена Кацарски-Ќимова
претседател
Здружение на преведувачи на Република Македонија ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.