How to certify translations EN > IT Thread poster: Angela Masella
| Angela Masella United Kingdom Local time: 10:49 English to Italian + ...
Hi everyone,
I have done a bit of resource on this topic, but I have not found a coherent answer.
I hold a MA in Translation studies, therefore I am a qualified translator when it comes to certify my own translations for the UK. I am aware though that some institutional bodies in the UK, such as the Home Office, do not accept a self-certification by the translator themselves - would this only be the case for sworn or apostilled translations, but not certified ones?
... See more Hi everyone,
I have done a bit of resource on this topic, but I have not found a coherent answer.
I hold a MA in Translation studies, therefore I am a qualified translator when it comes to certify my own translations for the UK. I am aware though that some institutional bodies in the UK, such as the Home Office, do not accept a self-certification by the translator themselves - would this only be the case for sworn or apostilled translations, but not certified ones?
And another questions for Italian translators, when translating a certificate into Italian, is again a self-certification ok for Italy, or would a translator need to be on consular and embassy lists for their translation to be accepted by Italian institutions?
Thank you so much in advance. ▲ Collapse | | | Tina Vonhof (X) Canada Local time: 02:49 Dutch to English + ...
I suggest you contact the Home Office or, if there is a national translators' organisation in the UK, contact their office. | | | Luca Vaccari Italy Local time: 10:49 Swedish to Italian + ... Court or notarius publicus | Jun 9, 2021 |
Normally, a translation can be sworn for free at a court or for a huge cost at a notarius. In both cases, you must pay a stamp fee (at present 16 euro for each set of 4 pages and fractions thereof).
There are no official translators lists, but each court has its requirement, so ideally everybody can swear, if the court accepts it. Though, most courts require now that you are enrolled by them.
And - next problem - some Italian institutions require the translation to be stamped by an I... See more Normally, a translation can be sworn for free at a court or for a huge cost at a notarius. In both cases, you must pay a stamp fee (at present 16 euro for each set of 4 pages and fractions thereof).
There are no official translators lists, but each court has its requirement, so ideally everybody can swear, if the court accepts it. Though, most courts require now that you are enrolled by them.
And - next problem - some Italian institutions require the translation to be stamped by an Italian consulate (it has happened me, despite I've been registered at the local court from 1990!)
To sum up: ask the receiving institution what it exactly wants!
[Edited at 2021-06-09 19:48 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to certify translations EN > IT CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |