Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng
Thread poster: Kylie Morgan
Kylie Morgan
Kylie Morgan  Identity Verified
Canada
Local time: 23:26
French to English
Oct 19, 2015

Hi there, I'm trying to translate "Assignation" in "Assignation devant le tribunal de commerce de (name of city", but I'm relatively new to legal translation. Would "writ" be correct?

Also, would anyone be able to point me in the direction of resources that are helpful for legal translation terminology and formatting?

Thanks!


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 05:26
French to English
+ ...
In memoriam
Summons? Oct 19, 2015

In your context, "assignation" probably means a summons to attend a court. Why not ask a Kudoz question?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »