Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng
Thread poster: Kylie Morgan
Kylie Morgan
Kylie Morgan  Identity Verified
Canada
Local time: 14:06
French to English
Oct 19, 2015

Hi there, I'm trying to translate "Assignation" in "Assignation devant le tribunal de commerce de (name of city", but I'm relatively new to legal translation. Would "writ" be correct?

Also, would anyone be able to point me in the direction of resources that are helpful for legal translation terminology and formatting?

Thanks!


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 20:06
French to English
+ ...
In memoriam
Summons? Oct 19, 2015

In your context, "assignation" probably means a summons to attend a court. Why not ask a Kudoz question?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »