Ambasciata d'Italia in Tokyo: bando per traduzione e interpretariato
Thread poster: Massimiliano Sgai (X)
Massimiliano Sgai (X)
Massimiliano Sgai (X)
Japan
Local time: 10:39
Japanese to Italian
+ ...
Jun 17, 2016

Concorso per l'assunzione presso l'Ambasciata d'Italia in Tokyo di un collaboratore amministrativo nel settore traduzione e interpretariato.

http://www.ambtokyo.esteri.it/ambasciata_tokyo/it/ambasciata/news/dall_ambasciata/2016/06/concorso-per-l-assunzione-di-un.html


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 02:39
Member (2008)
Italian to English
Tutte Jun 17, 2016

Massimiliano Sgai wrote:

Concorso per l'assunzione presso l'Ambasciata d'Italia in Tokyo di un collaboratore amministrativo nel settore traduzione e interpretariato.

http://www.ambtokyo.esteri.it/ambasciata_tokyo/it/ambasciata/news/dall_ambasciata/2016/06/concorso-per-l-assunzione-di-un.html


Mi risulta che l'Italia abbia lanciato un bando simile per tutte le rappresentanze italiane all'estero. Compresa l'Inghilterra:

http://www.conslondra.esteri.it/Consolato_Londra/Archivio_News/Concorso%20Interprete%20Traduttore%20Ambasciata.htm

Vuoi scommettere chi avrà questi posti di lavoro?


 
Massimiliano Sgai (X)
Massimiliano Sgai (X)
Japan
Local time: 10:39
Japanese to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Bandi in Giappone Jun 17, 2016

Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.

In Inghilterra non è cosi?


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 02:39
Member (2008)
Italian to English
No. Jun 17, 2016

Massimiliano Sgai wrote:

Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.

In Inghilterra non è cosi?


No. Nonostante le illusioni di molti italiani, a confronto con l'Italia, in Inghilterra c'è il medesimo favoritismo e così come in Italia, vige il sistema delle raccomandazioni e le "conoscenze". I concorsi si tengono solo perchè vi è un obbligo legale a farlo. Peraltro pur essendo in Inghilterra, a tutti gli effetti l'Ambasciata Italiana è territorio italiano così come lo è anche in Giappone. Vorrei non essere così cinico ma l'esperienza mi ha convinto che non tutto ciò che luccica.....


 
Serena Basili
Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:39
English to Italian
+ ...
Lo sappiamo tutti, Tom ;) Jun 17, 2016

Tom in London wrote:


Vuoi scommettere chi avrà questi posti di lavoro?



Ma sai, noi italiani siamo un popolo di sognatori ahah

la speranza è l'ultima a morire!

[Modificato alle 2016-06-17 11:47 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ambasciata d'Italia in Tokyo: bando per traduzione e interpretariato






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »