This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Massimiliano Sgai (X) Japan Local time: 10:39 Japanese to Italian + ...
TOPIC STARTER
Bandi in Giappone
Jun 17, 2016
Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.
In Inghilterra non è cosi?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 02:39 Member (2008) Italian to English
No.
Jun 17, 2016
Massimiliano Sgai wrote:
Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.
In Inghilterra non è cosi?
No. Nonostante le illusioni di molti italiani, a confronto con l'Italia, in Inghilterra c'è il medesimo favoritismo e così come in Italia, vige il sistema delle raccomandazioni e le "conoscenze". I concorsi si tengono solo perchè vi è un obbligo legale a farlo. Peraltro pur essendo in Inghilterra, a tutti gli effetti l'Ambasciata Italiana è territorio italiano così come lo è anche in Giappone. Vorrei non essere così cinico ma l'esperienza mi ha convinto che non tutto ciò che luccica.....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Basili Belgium Local time: 03:39 English to Italian + ...
Lo sappiamo tutti, Tom ;)
Jun 17, 2016
Tom in London wrote:
Vuoi scommettere chi avrà questi posti di lavoro?
Ma sai, noi italiani siamo un popolo di sognatori ahah
la speranza è l'ultima a morire!
[Modificato alle 2016-06-17 11:47 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.