This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tiziano Local time: 07:42 English to Italian + ...
Mar 8, 2002
Nel sito www.centroculturaleinternazionale.com vengono presntati tre corsi online sponsorizzati dalla I.A.T.I. (Associazione Internazionale dei Traduttori e Interpreti). Conoscete questa associazione? Secondo voi si tratta di corsi validi?
Grazie,
Tiziano
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tanuki (X) Japanese to Italian + ...
No e no.
Mar 9, 2002
Conoscete questa associazione? Secondo voi si tratta di corsi validi?
Grazie,
Tiziano
[/quote]
In tre parole: no e no.
Non conosco l\'associazione in questione, ma ad ogni modo penso che le regole e le nozioni esposte in quel programma possano venire reperite direttamente in rete, gratis o quasi. Anche frequentare Proz può servire a reperire varie info potenzialmente utili.
Conoscete questa associazione? Secondo voi si tratta di corsi validi?
Grazie,
Tiziano
[/quote]
In tre parole: no e no.
Non conosco l\'associazione in questione, ma ad ogni modo penso che le regole e le nozioni esposte in quel programma possano venire reperite direttamente in rete, gratis o quasi. Anche frequentare Proz può servire a reperire varie info potenzialmente utili.
Citerei anche le liste italiane Langit, Biblit, e siti utili come ad esempio quello del tariffometro di Simon Turner.
[Una semplice ricerca in rete fornirà le URL]
In generale, penso che traduttori forse si nasce, traduttori migliori si diventa senz\'altro traducendo, ritraducendo, traducendo ancora...e ancora...e ancora... e professionisti si diventa con le proprie forze se proprio lo si vuole.
Ben vengano anche i titoli e gli attestati(fanno pur sempre bella mostra su un CV) ma al dunque non c\'è corso Associazione o Albo che tenga, su ogni singola traduzione o si sa nuotare oppure si affoga, per così dire.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Riccardo Schiaffino United States Local time: 23:42 Member (2003) English to Italian + ...
Pensa un po'...
Mar 11, 2002
...che stupido che sono stato: quattr\'anni di frequenza obbligatoria a tempo pieno alla Scuola Interpreti e Traduttori di Trieste (più uno per scrivere la tesi), più di un anno in totale in corsi di traduzione o specializzazione all\'estero, e mi potevo risparmiare la fatica con un corso online organizzato da un\'associiazione totalmente sconosciuta ai più.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.