Giles Watson Thread poster: S E (X)
| S E (X) Italy Local time: 15:16 Italian to English
For those of you who might not have seen the terribly sad news in the Italian forum or elsewhere, our esteemed, valued colleague Giles Watson has passed away, far far too soon.
The posts remembering Giles in the Italian forum are in a mix of Italian and English:
http://www.proz.com/forum/italian/288734-rip_giles_watson.html
With sadness, ... See more For those of you who might not have seen the terribly sad news in the Italian forum or elsewhere, our esteemed, valued colleague Giles Watson has passed away, far far too soon.
The posts remembering Giles in the Italian forum are in a mix of Italian and English:
http://www.proz.com/forum/italian/288734-rip_giles_watson.html
With sadness,
Sarah ▲ Collapse | | |
My heartfelt condolences to the whole family. | | | Terrible News | Jul 30, 2015 |
With deepest sympathy to his wife and family!
I knew Giles through forum discussions. Friendly, knowledgeable, with a great sense of humor, and a true professional.
Here's a tidbit:
http://www.proz.com/forum/money_matters/275861-frustration_at_being_undercut_by_non_native_target_language_linguists-page5.html#2350076
Giles Watson wrote:
One day, a cobbler pointed out to the great artist Apelles that the shoes in one of his paintings weren't accurate. Apelles duly took note. The cobbler went on to criticise the rest of the painting, causing Apelles to exclaim (in the Latin translation) "Sutor, ne ultra crepidam!" ("Cobbler, stick to footwear!").
I only mention this story because it has given English the glorious verb "ultracrepidate", something translators do if we take on work that falls outside our sphere of knowledge.
Wouldn't it be nice if artists and cobblers could work together, though?
I also had the pleasure of an email exchange with him not even a year ago; we talked about Italian wines and the region of Friuli, and Giles and his wife living relatively close to Austria, my country of birth. He had a chance to see Salzburg with his wife and thoroughly enjoyed it. Giles invited me to get in touch should I ever be in the area.
What a nice man! I am sad that I couldn't meet him in person.
But I am glad I got to know him a little bit through our email exchange.
Be in Peace, Giles! | | | Phil Hand China Local time: 21:16 Chinese to English I'll miss his voice here | Jul 30, 2015 |
What a terrible shame. I always enjoyed Giles' great knowledge and insight. Rest in peace. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Giles Watson Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |