הפניות בתוך מסמך וורד מוצגות הפוך בעברית טראדוס 2014
Thread poster: Yiftah Hellerman-Carmel
Yiftah Hellerman-Carmel
Yiftah Hellerman-Carmel  Identity Verified
Germany
Local time: 12:55
German to Hebrew
+ ...
Mar 16, 2015

שלום לכולם,
לא מזמן סיימתי לתרגום מסמך וורד גדול בסטודיו 2014. בהמרה חזרה למסמך וורד העיצוב נראה טוב מאוד, מלבד ההפניות הפנימיות. שם הטקסט מוצג הפוך בתוך עצמו, כלומר משמאל לימין (המילים ממוקמות נכון בעמוד, אבל בתוך הביטוי עצמו הסדר הפוך). ראיתי שאפשר לתקן זאת ידנית, אבל אני חושש שאז זה מוחק את ההפנייה ומשאיר את זה כטקסט רגיל. האם למישהו יש מושג כיצד פותרים את הבעיה?

תודה רבה!


 
Shai Navé
Shai Navé  Identity Verified
Israel
Local time: 13:55
English to Hebrew
+ ...
באג בסטודיו Mar 16, 2015

זאת בעיה שקיימת בסטודיו, אם כי לא תמיד. דרושה חקירה קצת יותר מעמיקה בנושא כדי לרדת לשורש הבעיה.
אם מדובר בהיפר־קישור -- הדרך כי פשוטה לתקן את הטקסט המוצג היא על־ידי עריכת ההיפר־קישור (לחיצה ימנית על ההיפר־קישור > ערוך היפר־קישור) והוספת רווח בסוף השדה 'טקסט להצגה'. זה די מסורבל כי לעתים צריך אחר כך לערוך שוב את ההיפר־קישור כדי להסיר את הרווח, אבל כנראה שזאת השיטה הכי יעילה בשלב זה.

מומלץ לנסות קודם עם היפר־קישור אחד כדי לוודא שזה אכן עובד.


 
Yiftah Hellerman-Carmel
Yiftah Hellerman-Carmel  Identity Verified
Germany
Local time: 12:55
German to Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
תודה שי Mar 16, 2015

אני מתנצל על הבורות, אבל אינני יודע בדיוק אם אלה היפר-קישורים. אני יודע שליד כל מונח כזה יש סימן שנראה כמו אות אַיי גדולה

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


הפניות בתוך מסמך וורד מוצגות הפוך בעברית טראדוס 2014






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »