This thread is part of the
Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement
here.
Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.
All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the
Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the
online support system.
I've come across an interesting (and funny) post in Translation Times blog about the convenience of using professional language services (in this case interpreting). Instead of using the services of the interpreter who was right there on stage with her (and correctly interpreted the question), one of Miss Universe contestants waits for the question to be interpreted into Spanish, but then proceeds to answer it in broken English as follows:
Question: "If you could make a new law, what would it be? And explain why."
The transcribed answer (courtesy of The Hollywood Reporter)
"I think that any leys [Spanish for "laws"] there are in Constitution or in life, are already made. I think that we should have, uh, a straight way to go in our similar, or, eh, in our lives as is this. For example, I'm a surfer, and I think that the best wave that I can take is the wave that I wait for it. So please do our only, eh, law that we can do. Thank you Vegas!"
You can watch the video here http://www.youtube.com/watch?v=ULvRKGTFrFM