Thursday fun: management speak auf Deutsch!
Thread poster: Jan Willem van Dormolen (X)
Jan Willem van Dormolen (X)
Jan Willem van Dormolen (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:48
English to Dutch
+ ...
Jul 21, 2011

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.



Hi all,
For those who translate from German, would you know how to handle this MBS:

http://www1.spiegel.de/active/quiztool/fcgi/quiztool.fcgi?id=58850

I got 9 out of 10, not sure whether to be proud...


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 15:48
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
7 of 10 Jul 21, 2011

I had to try again in the Kauf-Du-Sau thing, but scored in the rest.

Definitely, Die Hase ist über das Fence gejumped!!


 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 15:48
French to German
+ ...
9 of 10 Jul 21, 2011

Same problem as Tomás.

 
hazmatgerman (X)
hazmatgerman (X)
Local time: 15:48
English to German
Bei Jul 21, 2011

KDS gnadenlos gebinnt worden. Auf DE übrigens Rundablage.
@van Dormolen: vielen Dank für den Hinweis, schönes Humorintermezzo vor dem Bettrunk.

[Edited at 2011-07-21 18:56 GMT]


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 15:48
Member (2009)
English to German
+ ...
a real enabler Jul 21, 2011

Hmmmm... should I be proud of the following?

Sie haben 10 von 10 Punkten.

KPIs, Capex oder Balanced Scorecard - Ihnen macht keiner etwas vor. Sie sind für jede Challenge gerüstet. Nur mit normalem Deutsch hapert es ein bisschen. Aber da Sie im Office leben und einen Allnighter nach dem anderen durchziehen, ist das eigentlich egal.


Or is it time to worry about the significance of having scored 10 out of 10? e. g. about being oh so heavy on w
... See more
Hmmmm... should I be proud of the following?

Sie haben 10 von 10 Punkten.

KPIs, Capex oder Balanced Scorecard - Ihnen macht keiner etwas vor. Sie sind für jede Challenge gerüstet. Nur mit normalem Deutsch hapert es ein bisschen. Aber da Sie im Office leben und einen Allnighter nach dem anderen durchziehen, ist das eigentlich egal.


Or is it time to worry about the significance of having scored 10 out of 10? e. g. about being oh so heavy on wire?
Collapse


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:48
Love McFlimsey's name Jul 21, 2011

Thayenga wrote:


Sie haben 10 von 10 Punkten.

KPIs, Capex oder Balanced Scorecard - Ihnen macht keiner etwas vor. Sie sind für jede Challenge gerüstet. Nur mit normalem Deutsch hapert es ein bisschen. Aber da Sie im Office leben und einen Allnighter nach dem anderen durchziehen, ist das eigentlich egal.


Exactly the same assessment was given for the 9 out of 10, by the way.

The comments of encouragement after getting an answer correct cracked me up!
Has a lot to do with understanding business too, though.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Thursday fun: management speak auf Deutsch!






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »