This thread is part of the
Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement
here.
Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.
All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the
Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the
online support system.
Since we all miss former president Bush so much
, I thought of these two idioms that are plant-related:
1. beat around the bush
Fig. to avoid answering a question; to stall; to waste time. Stop beating around the bush and answer my question. Let's stop beating about the bush and discuss this matter.
2. bird in the hand is worth two in the bush
Prov. Having something for certain is better than the possibility of getting something better.
And this one about trees:
3. bark up the wrong tree
Fig. to make the wrong choice; to ask the wrong person; to follow the wrong course
Definitions are from theFreeDictionary.com.
Have fun.
[Subject edited by staff or moderator 2011-05-19 15:47 GMT]