This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poeti Rudolf Marku: Përkthyesit më të këqij janë ata që e dinë më mirë gjuhën
Thread poster: Roland Lelaj
Roland Lelaj Canada Local time: 10:57 Member (2008) English to Albanian + ...
Nov 26, 2024
Pak ditë më parë, poeti dhe publicisti Rudolf Marku u vlerësua me Çmimin "At Gjergj Fishta" 2024 për përkthimin e poeteshës greke Safo.
Autori që mban edhe titullin Poeti Laureat i Shqipërisë tha në një intervistë për RTSH 24 se përkthimi i poezive për të ishte një rrugëtim drejt kulturës së Greqisë së Lashtë.
"Të përkthesh poezi është të përkthesh kulturë. Duhet njohur kultura e poetit dhe e kohës kur ka jetuar. Safoja është një poeteshë magjike.... See more
Pak ditë më parë, poeti dhe publicisti Rudolf Marku u vlerësua me Çmimin "At Gjergj Fishta" 2024 për përkthimin e poeteshës greke Safo.
Autori që mban edhe titullin Poeti Laureat i Shqipërisë tha në një intervistë për RTSH 24 se përkthimi i poezive për të ishte një rrugëtim drejt kulturës së Greqisë së Lashtë.
"Të përkthesh poezi është të përkthesh kulturë. Duhet njohur kultura e poetit dhe e kohës kur ka jetuar. Safoja është një poeteshë magjike. Është e çuditshme nga Safoja vetëm një poezi ka mbetur e plotë. Djegia e Bibliotekës së Aleksandrisë bëri që të humbasin edhe veprat origjinale të Safos," tha z. Marku. (Vijon më poshtë)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.