Glossary entry

Spanish term or phrase:

barón

English translation:

(political) heavyweights

Added to glossary by Jessie LN
Jan 17, 2014 10:46
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

barón

Spanish to English Social Sciences Government / Politics
This is from an article on Spain's new abortion legislation. I know what "barones" means, but I was wondering if anyone with more political knowledge than me could think of a good way to express it in English (even if it means keeping the original Spanish word in the translation and offering an English equivalent/explanation alongside it). Thank you!

"Tanto es así que esta misma semana se ha hecho evidente el malestar de algunos dirigentes regionale del PP, los llamados **‘barones’**, quienes esperan poder suavizar el texto en su fase de tramitación parlamentaria."

Discussion

Jessie LN (asker) Jan 22, 2014:
¡Gracias a todos! Thank you all so much - this has been a very linguistically and politically enlightening discussion!
Cinnamon Nolan Jan 17, 2014:
Definition of robber baron It's certainly an interesting collocation, but the meaning is different here (many political bosses and even lesser politicians only become rich AFTER being elected...).

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/robber-...
a ruthless and unscrupulous plutocrat.
More example sentences
Henry Huttleston Rogers, a well-known robber baron who made millions as a vice president of Standard Oil, bought Atlas Tack and brought it to Fairhaven in 1901.

[plutocrat = a person whose power derives from their wealth]
James A. Walsh Jan 17, 2014:
Hi Jessie, The Oxford Spanish dictionary entry is: "(de un partido) influential member", perhaps you could just use that in brackets after "barones"?

Proposed translations

+9
10 mins
Selected

(political) heavyweights

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/heavywe...
2.1a person of influence or importance in a particular sphere: a political heavyweight with national recognition
More example sentences

American political heavyweights and reclusive Hollywood stars will come together in New York next month to help two Irish men launch a new glossy magazine for dog lovers.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-01-17 10:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

You could, of course, incorporate Alejandro's information:
regional political heavyweights

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-17 10:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, excuse me; I just noticed that "regional" is in the sentence just before "barones". Consequently, there's no need to repeat it here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-17 12:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

As per Neil's comment, you could put:

RULING HEAVYWEIGHTS
Peer comment(s):

agree Simon Bruni : this feels right
1 min
Thanks, Simon. :)
agree Carol Gullidge
27 mins
Cheers, Carol. :)
agree neilmac : Works everywhere IMO, although Spanish also uses "pesos pesados".
39 mins
Cheers, Neil. Aren't the "barones" normally the "pesos pesados" in Spanish political parties?
agree María Perales
56 mins
Thanks, María. :-)
agree Wendy Streitparth
1 hr
Cheers, Carol :)
agree James A. Walsh
2 hrs
Ta, James. :-)
agree Rosa Paredes
7 hrs
Thanks, Rosa. :)
agree Muriel Vasconcellos : After much thought, I've decided to opt for your answer.
12 hrs
Thanks, Muriel; means a lot, coming from you.
agree Yvonne Gallagher
2 days 6 hrs
Thanks!. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! To me, this fits the context well and gets the idea across."
+2
9 mins

regional party boss

Yo no lo traduciría, sino que me limitaría a usar un término casi equivalente y muy frecuente como el que propongo:
"dirigentes regionale del PP, los llamados **‘barones’**" = regional party bosses.

Otra posibilidad es la traducción literal al inglés: "party's barons", como en el siguiente ejemplo:

Rajoy and party barons fail to agree on deficit | In English | EL PAÍS
elpais.com/elpais/2013/05/27/inenglish/1369679047_844633.html‎
27/5/2013 - PP says regions have made “firm commitment” to reducing shortfall.
Peer comment(s):

agree neilmac : "Barons" also works fine to describe throwbacks like Fábra (y un largo etc.)
41 mins
Gracias.
agree Pablo Julián Davis : This is right, a more specific term than 'heavyweights' which is a characterization/value judgment. 'bosses' on the other hand, while not a formal title or position, refers to a particular kind of power wielded.
5 hrs
Thank you, Pablo J.
Something went wrong...
+3
16 mins

grandee

If for the U.K. at least: Influential party members.

http://www.wordreference.com/enesl/grandes



The Tory grandees of the 1990s: What became of the big beasts ...



www.economist.com/blogs/.../tory_grandees_1990s






Traducir esta página
25/2/2011 - SOME governments are dominated by the prime minister and the chancellor of the exchequer, such as New Labour and the current coalition.


Tory grandees honour 30th anniversary of Margaret Thatcher's ...



www.dailymail.co.uk/.../Tory-grandees-honour-30th...



Traducir esta página
10/6/2009 - Tory grandees gathered to honour the 30th anniversary of Lady Thatcher's historic election victory last night as David Cameron said the next ...


MPs' expenses: Paying bills for Tory grandees - Telegraph



www.telegraph.co.uk › ... › MPs' expenses‎



Traducir esta página
11/5/2009 - Senior Conservatives have subsidised their country estates at taxpayers' expense, with the upkeep of swimming pools, clearance of moats and ...


David Cameron ally Alan Lewis' Crombie business empire funded ...



www.mirror.co.uk/.../david-cameron-ally-alan-lewis...



Traducir esta página
6/10/2013 - Posh overcoat firm Crombie trades on its patriotic British image but there is a tangled web of offshore connections in the Caribbean.
Peer comment(s):

agree neilmac : Although perhaps a little too "British" and sounds a bit olde-worlde?
32 mins
definitely UK, but still in common usage in the media - many thanks Neil! ;-)
neutral Cinnamon Nolan : It's correct and still used, but much less common in this context than "heavyweight". There might also be some confusion with Grandee being the translation of the aristocratic title "un grande de España"
1 hr
True, although I can't see how it could be confused with "un grande de España" in this context! ;-)
agree philgoddard : I think this is perfect - you could just say "local PP grandees".
4 hrs
Many thanks Phil, I'm glad someone agrees! ;-)
agree Denise Phelps : Some topical support today for your answer: http://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-25792289
1 day 2 hrs
Many thanks Denise! ;-)
Something went wrong...
+1
6 hrs

baron

I think "baron" works perfectly well in English too, and I think the translation should respect the writer's choice of words. The word has slightly negative connotations, implying personal fiefdoms ruled with an iron hand.
Example sentence:

Obama’s Budget Faces Test Among Party Barons

From 1876 through 1932, Kernell explained, the party barons were looking for someone safe who would abide by the tacit rules of the game: spreading patronage ...

Peer comment(s):

agree Rosa Paredes
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

53 mins
Reference:

Interesting collocation

"Robber barons" gets 875,000 google hits...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search