https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/law-contracts/4917736-%CE%B4%CE%B9%CE%B7%CF%81%CE%B7%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B5%CF%82-%CE%BA%CE%B1%CF%84-%CE%AD%CE%BA%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CE%BA%CE%AC%CE%B8%CE%B5%CF%84%CE%B5%CF%82-%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BF%CE%BA%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%AF%CE%B5%CF%82.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2&phpv_redirected=3

Glossary entry

Greek term or phrase:

διηρημένες κατ' έκταση (κάθετες) ιδιοκτησίες

English translation:

2 self-contained, independent with same area up-and-down properties.....

Added to glossary by transphy
Aug 22, 2012 18:24
11 yrs ago
32 viewers *
Greek term

διηρημένες κατ' έκταση (κάθετες) ιδιοκτησίες

Greek to English Law/Patents Law: Contract(s) πραξη μεταβίβασης
Προκειμένου στο άνω περιγραφόμενο ενιαίο οικόπεδο να δημιουργηθούν δύο (2) αυτοτελείς, ανεξάρτητες και διηρημένες κατ' έκταση (κάθετες) ιδιοκτησίες με τα ανεγειρόμενα Συγκροτήματα 1 και 2 στα αυτοτελή τμήματα του οικοπέδου Α και Β αντίστοιχα...
Change log

Sep 19, 2012 20:07: transphy Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

2 self-contained, independent with same area up-and-down properties.....

........2 self-contained, independent with same area, up-and-down properties...... is how I would convey it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-22 19:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Καθετες, δεν τες λεγουμε 'vertical', αλλα up-and-down.
Also, it says 'separate' and NOT 'separated'. If it is that they are 'separated' then REPLACE 'INDEPENDENT' with 'DETACHED'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-22 19:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Στην Αγγλια κατοικιες που ειναι μονες σε οικοπεδο λεγονται 'DETACHED'
Δυο κατοικιες, κολλημενες η μια στην αλλη, αλλα μαζι ανεξαρτητες, και με συνιδιωκτιτον διαχωριστικον τοιχο, λεγονται 'SEMI-DETACHED'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.