Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
raamcontract
English translation:
Framework contract / agreement
Added to glossary by
Adam Smith
May 24, 2002 11:52
22 yrs ago
7 viewers *
Dutch term
raamcontract
Non-PRO
Dutch to English
Tech/Engineering
een overkoepelend contract waaronder een aantal activiteiten resorteren
Proposed translations
(English)
4 +5 | Framework contract / agreement | Adam Smith |
4 +1 | draft contract | Christopher Smith (X) |
4 | umbrella or standard contract | Petra Molenaar |
Proposed translations
+5
24 mins
Selected
Framework contract / agreement
Framework contract / agreement:
For Eurodicautom:
Subject - Law - Legislation - Jurisprudence (=JU)
- Public Administration - Private Administration - Offices(=AD)
[NL]
(1)
TERM raamovereenkomst
Reference Tenders,OJ C 274/94 p.16
[EN]
(1)
TERM framework agreement
Reference Tenders,OJ C 100/95 p.11
(2)
TERM framework contract
Reference Tenders,OJ C 100/95 p.11
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 12:18:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Other suggestions from the same source are: outline or umbrella agreement
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 12:18:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Just a couple of suggestions. I hope they help.
For Eurodicautom:
Subject - Law - Legislation - Jurisprudence (=JU)
- Public Administration - Private Administration - Offices(=AD)
[NL]
(1)
TERM raamovereenkomst
Reference Tenders,OJ C 274/94 p.16
[EN]
(1)
TERM framework agreement
Reference Tenders,OJ C 100/95 p.11
(2)
TERM framework contract
Reference Tenders,OJ C 100/95 p.11
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 12:18:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Other suggestions from the same source are: outline or umbrella agreement
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 12:18:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Just a couple of suggestions. I hope they help.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank voor de snelle, vakkundige reactie."
+1
9 hrs
draft contract
De contract is duidelijk in de stadium waar alles los zit en niets vastgesteld is. Dit zouden we in het Engels een 'draft' contract noemen. Tenzij de contract specifiek over het installeren van ramen gaat, natuurlijk!
3 days 8 hrs
umbrella or standard contract
Miscchien een goed alternatief. Al zou ik een overkoepelend contract waarschijnlijk als umbrella contract vertalen. Naar mijn mening in een raam contract een standaard contract dat aangepast wordt voor de specifieke situatie bijv tussen moeder maatschappijen en de diverse dochter maatschappijen. Een overkoepelend contract is meer de hoofdovereenkomst (main agreement) met op onderdelen daarvan specifieke bepalingen.
Hoop dat dit je weer een beetje vereder helpt.
Petra
Hoop dat dit je weer een beetje vereder helpt.
Petra
Something went wrong...