Glossary entry

Dutch term or phrase:

raam(werk)overeenkomst

English translation:

framework agreement

Added to glossary by Petra Molenaar
Oct 13, 2006 07:48
17 yrs ago
6 viewers *
Dutch term

raamwerkovereenkomst

Dutch to English Law/Patents Law: Contract(s)
Would this best be translated as a Master Agreement, Framework Agreement, Model Agreement or something else?
Proposed translations (English)
4 +6 framework agreement
Change log

Oct 13, 2006 08:11: Hester Eymers changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Dutch to English"

Proposed translations

+6
1 min
Selected

framework agreement

Also frame agreement
Peer comment(s):

agree San Barto
2 mins
agree Ghislaine van der Burgt : framework agreement sounds best, I think
3 mins
agree m_temmer
9 mins
agree Marijke Mayer
12 mins
agree Katrien De Clercq
14 mins
agree Ken Cox : IMO the real question is whether 'raamwerkovereenkomst' is a good translation of 'framework agreement'.
1 hr
You're right. Raamovereenkomst/akkoord and kaderovereenkomst/akkoord are much more common.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search