Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
eletrotécnica
English translation:
electrotechnics
Added to glossary by
Bett
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 26, 2007 18:05
16 yrs ago
64 viewers *
Portuguese term
eletrotécnica
Non-PRO
Portuguese to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
documentos
it is a list of courses for a university degree.
física geral
física experimental
eletrotécnica
etc...
física geral
física experimental
eletrotécnica
etc...
Proposed translations
(English)
5 +2 | Electrical Engineering | Susy Ordaz |
5 | electro(-)technology | Jennifer Levey |
2 | Electrical Fundamentals | veratek |
Change log
Jul 31, 2007 16:00: Bett Created KOG entry
Proposed translations
+2
59 mins
Electrical Engineering
Electrical Engineering
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-26 19:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/electri...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-26 19:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/electri...
Peer comment(s):
neutral |
veratek
: is this not only a degree/dept and but also the name for just one course? (I don't know the answer) //pls see my added note
16 mins
|
In this case it would be a degree in one specific course: Electrical Engineering.
|
|
agree |
lexical
16 mins
|
Many thanks Lexical.
|
|
agree |
Maria Karra
: Electrical engineering can be the name of a single course as well as the name of a degree program. For example I took EE levels I and II as an undergrad.
8 hrs
|
Your're right Maria, thanks.
|
1 hr
electro(-)technology
Many of my text-books included 'electrotechnology' (with or without a hyhen) in their titles. As did the title of the journal of the professional association I used to belong to.
In the UK at least, electrotechnology is not the same as electrical engineering, at least in academic circles.
In the UK at least, electrotechnology is not the same as electrical engineering, at least in academic circles.
1 hr
Electrical Fundamentals
Coordenador do Curso de Eletrotécnica: Professor Rodrigo Cardozo Fuentes
Site do Professor Rodrigo: w3.ufsm.br/fuentes
Eletrotécnica, curso que forma técnicos de nível médio em Eletrotécnica, com habilitação em Manutenção Elétrica Industrial.
Atendendo às necessidades do mercado de trabalho, que busca profissionais que sejam cidadãos construtores de seu conhecimento, conscientes, solidários, flexíveis e criativos, para atuar na área de Manutenção Elétrica, o curso de Eletrotécnica está voltado para a formação de pessoas visando a novas formas de produção. Gerar tecnologia, planejar, projetar, executar e manutenir instalações elétricas industriais são os objetivos desse curso.
O curso de Eletrotécnica desenvolve-se em duas etapas, apresentando cada uma delas a duração de um ano. Após a segunda etapa, os alunos realizam um estágio curricular de 600 horas.
No final da primeira etapa, os alunos podem receber o Certificado de Eletricista Instalador, e ao concluírem as duas etapas e realizarem o estágio estarão habilitados em Manutenção Elétrica Industrial.
YTI Career Institute : Electrical Technician
The Electrical Technician program is an intensive 9 month course of study on electrical fundamentals, installation and grounding of electrical service, ...
www.yti.edu/programs/et.asp?S= - 22k - Cached - Similar pages
* or Electrical Technician
* Electrical Maintenance (actually this sounds like a subset of the course)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-26 21:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
my question here is that in the context posted, "eletrotecnica" is the name of one course subject only - it's not the professional title (engineer, technician, whatever), nor the dept, nor the degree.
So, yes, "elect technician" wouldn't be good.
but I wondered if there is a single course called "elect engineering" - I always understood that as the whole program, like you have civil engineering, mechanical, etc.
the entry said, "it is a list of courses for a university degree." - not "it's a university degree."
Is my question clear now?
Site do Professor Rodrigo: w3.ufsm.br/fuentes
Eletrotécnica, curso que forma técnicos de nível médio em Eletrotécnica, com habilitação em Manutenção Elétrica Industrial.
Atendendo às necessidades do mercado de trabalho, que busca profissionais que sejam cidadãos construtores de seu conhecimento, conscientes, solidários, flexíveis e criativos, para atuar na área de Manutenção Elétrica, o curso de Eletrotécnica está voltado para a formação de pessoas visando a novas formas de produção. Gerar tecnologia, planejar, projetar, executar e manutenir instalações elétricas industriais são os objetivos desse curso.
O curso de Eletrotécnica desenvolve-se em duas etapas, apresentando cada uma delas a duração de um ano. Após a segunda etapa, os alunos realizam um estágio curricular de 600 horas.
No final da primeira etapa, os alunos podem receber o Certificado de Eletricista Instalador, e ao concluírem as duas etapas e realizarem o estágio estarão habilitados em Manutenção Elétrica Industrial.
YTI Career Institute : Electrical Technician
The Electrical Technician program is an intensive 9 month course of study on electrical fundamentals, installation and grounding of electrical service, ...
www.yti.edu/programs/et.asp?S= - 22k - Cached - Similar pages
* or Electrical Technician
* Electrical Maintenance (actually this sounds like a subset of the course)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-26 21:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
my question here is that in the context posted, "eletrotecnica" is the name of one course subject only - it's not the professional title (engineer, technician, whatever), nor the dept, nor the degree.
So, yes, "elect technician" wouldn't be good.
but I wondered if there is a single course called "elect engineering" - I always understood that as the whole program, like you have civil engineering, mechanical, etc.
the entry said, "it is a list of courses for a university degree." - not "it's a university degree."
Is my question clear now?
Peer comment(s):
neutral |
Susy Ordaz
: You don't become an electrical technician with a university degree, that would be an engineer.
1 hr
|
but this is not the degree - pls see my added note.
|
Discussion
uma pessoa me sugeriu
" electrotechnics" que tem aproximadamente 220.000 entradas no Google...
I found " Electrotechnics" on the Internet but I am not sure about the sources...