Glossary entry

French term or phrase:

cliché

English translation:

photo / image / plate / visual

Added to glossary by Tony M
Mar 31, 2012 16:46
12 yrs ago
4 viewers *
French term

CLICHÉS

Non-PRO French to English Marketing Advertising / Public Relations
Les visuels vignettes complémentaires
Le bloc vignettes complémentaires est composé de trois visuels illustrant l'offre Produit/Hôtel ou Promo.
Veillez à alterner intérieur et extérieur, ainsi que les tonalités de couleurs.

1. QUALITE DES CLICHES: photographies lumineuses, lumière chaude et douce, harmonie des couleurs.
Photographies retenues pour leurs qualités artistiques et esthétiques.

2. CONTENU ASPIRATIONNEL
-Haut de gamme
-Modernité
Proposed translations (English)
4 +2 photo / image
3 PICTURES
Change log

Apr 1, 2012 02:42: Yolanda Broad changed "Term asked" from "CLICHES" to "CLICHÉS"

Apr 1, 2012 18:16: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 7, 2012 08:54: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): SJLD, Yolanda Broad, Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
3 hrs
French term (edited): cliché
Selected

photo / image

Generally speaking, it would be enough to call it a 'photo'; however, if your wider context seems to call for a specific differentiation between images that may be photos or... something else, then you might choose to use 'image' instead, which would fit equally well technically and in the register.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-04-01 18:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, in the jargon of the industry, one might just call them 'visuals' — except that this term is probably needed elsewhere, and technically, here we are talking not about the creative content of the images so much as their technical attributes.

There, I've just shot my own suggestion in the foot!
Peer comment(s):

agree Letredenoblesse
12 hrs
Thanks, Agnes!
agree philgoddard
22 hrs
Thanks, Phil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
French term (edited): CLICHES

PICTURES

in this case they mean the pictures to be displayed/ uploaded
Peer comment(s):

neutral Tony M : Although of course this represents the right idea, I can't help feeling it probably isn't the right technical term in this register.
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search